وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1) Bei den (Engeln, die die Seelen der Unglaubigen) heftig entreißen |
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2) und bei denen (, die die Seelen der Glaubigen) leicht emporheben |
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3) und bei denen (, die auf Geheiß Allahs zwischen Himmel und Erde) einher schweben |
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4) dann bei denen (, die mit den Seelen der Glaubigen ins Paradies) eifrig voraneilen |
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5) dann bei denen, die jegliche Angelegenheit (des irdischen Lebens) lenken |
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6) Eines Tages wird die Drohnende drohnen |
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7) gefolgt von der Darauffolgenden |
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8) Herzen werden an jenem Tage zittern |
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9) und ihre Augen werden niedergeschlagen sein |
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10) Sie sagen: "Sollen wir wirklich in unseren fruheren Zustand zuruckgebracht werden |
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً (11) Wie? Selbst wenn wir verwestes Gebein geworden sind |
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12) Sie sagen: "Das ware dann eine verlustreiche Wiederkehr |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13) Es wird nur ein einziger Schreckenslaut sein |
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ (14) und siehe, sie sind dann auf der Erdoberflache |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (15) Ist die Geschichte von Moses zu dir gedrungen |
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (16) Damals rief ihn sein Herr im heiligen Wadi Tuwa |
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (17) Geh hin zu Pharao; denn er hat das Maß uberschritten |
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ (18) Sprich dann (zu ihm): "Willst du dich nicht reinigen |
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ (19) Und ich werde dich zu deinem Herrn fuhren, auf daß du dich furchten mogest |
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ (20) So zeigte er ihm das große Wunder |
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (21) Er aber leugnete und blieb ungehorsam |
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ (22) Dann kehrte er den Rucken und lief weg |
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (23) versammelte alsdann (sein Volk) und rief aus |
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ (24) indem er sagte: "lch bin euer hochster Herr |
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ (25) Da erfaßte ihn Allah zur Strafe fur jene und diese Tat |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (26) Hierin ist wahrlich eine Lehre fur den, der furchtet |
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا (27) Seid ihr denn schwerer zu erschaffen oder der Himmel, den Er gebaut hat |
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا (28) Er hat seine Hohe gehoben und ihn dann vollkommen gemacht |
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا (29) Und Er machte seine Nacht finster und ließ sein Tageslicht hervorgehen |
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا (30) Und Er breitete hernach die Erde aus |
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا (31) Aus ihr brachte Er ihr Wasser und ihr Weideland hervor |
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا (32) Und Er festigte die Berge |
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (33) (dies alles) als eine Versorgung fur euch und fur euer Vieh |
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ (34) Doch wenn das großte Unheil kommt |
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ (35) an jenem Tag, da der Mensch sich (all) das ins Gedachtnis zuruckrufen wird, was er erstrebt hat |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ (36) und die Gahim vor Augen gestellt wird fur den, der sieht |
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ (37) Wer aber aufsassig war |
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (38) und das irdische Leben vorzog |
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (39) so wird wahrlich die Gahim (seine) Herberge sein |
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ (40) Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefurchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelust abhielt |
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (41) so wird das Paradies sicherlich (seine) Herberge sein |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (42) Sie befragen dich wegen der Stunde: "Wann wird ihr Termin wohl sein |
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا (43) Was weißt du von ihr zu sagen |
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا (44) Das endgultige Wissen darum ist allein deinem Herrn (vorbehalten) |
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا (45) Du bist nur ein Warner fur den, der sie furchtet |
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا (46) An jenem Tage, an dem sie sie schauen, als hatten sie (auf der Erde) nicht langer geweilt als einen Abend oder den Morgen darauf |