×

سورة الصافات باللغة أورومو

ترجمات القرآنباللغة أورومو ⬅ سورة الصافات

ترجمة معاني سورة الصافات باللغة أورومو - Oromo

القرآن باللغة أورومو - سورة الصافات مترجمة إلى اللغة أورومو، Surah Assaaffat in Oromo. نوفر ترجمة دقيقة سورة الصافات باللغة أورومو - Oromo, الآيات 182 - رقم السورة 37 - الصفحة 446.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا (1)
(Maleykota) hiriiruu hiriiraniin (kakadha)
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا (2)
(Maleeykota) oofiinsa oofaniinis
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا (3)
(Isaan Qur’aana) dubbisuu dubbisaniinis
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ (4)
Dhugaan gabbaramaan keessan tokkicha
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ (5)
(Inni) Gooftaa samii, dachiifi wantoota jidduu isaan lamaanii jiraniitiGooftaa baha adda addaatis
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ (6)
Dhugumatti, Nuti samii addunyaa faaya urjiitiin miidhagsineerra
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ (7)
Sheyxaana fincilaa ta’e hunda irraas tiksuu (tiksineerra)
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ (8)
Gara garee ol aanaa hin dhaggeeffachiifamanuGama hunda irraa (urjiin) darbataman
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ (9)
Ari’amuuf jecha (darbatamu)Isaaniif adabbii addaan hin cinnetu jira
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ (10)
Warra (wahyii) butiinsa butee, qaanqeen uraa ta’e isa hordofe malee
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ (11)
Mee Isaan gaafadhuUumuu keessatti kan irra cimu isaani moo warra uumne kan biraati? Nuti dhoqqee walitti qabattuu irraa isaan uumne
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ (12)
Dhugumatti, (diduu isaanii) dinqisiifattee jirta; isaan immoo ni qoosu
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ (13)
Yeroo gorfamanis hin gorfamanu
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ (14)
Yeroo mallattoo arganis ni baacu
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (15)
“Kun Sihrii ifa galaadha malee waan biraatii miti” jadhan
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (16)
“Sila erga duunee, biyyeefi lafee taanee booda, nuti kaafamnaa
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (17)
Abbootiin keenya kan jalqabaatis moo
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ (18)
(Yaa Muhammad!) “eeyyeen; xiqqaatoo taatanii (kaafamtu)” jedhiin
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ (19)
Isheen iyyansa tokko qofa; yeroo san isaan ni ilaalu
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ (20)
“Yaa badii keenya! Kun guyyaa murtiiti” jedhan
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (21)
“Kun Guyyaa murtii kan isin sobsiisaa turtaniidha” (jedhama)
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ (22)
“Isaan miidhaa dalagan, hiriyoota (fakkaatoo) isaaniitiifi waan isaan gabbaraa turanis walitti qabaa” (malaykotaan jedhama)
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ (23)
“Rabbiin ala (warra gabbaraa turan walitti qabaa); gara karaa ibidda jahiim isaan qajeelchaa
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ (24)
Isaan dhaabaa; dhugumatti, isaan ni gaafatamu
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ (25)
Sila maal taataniiti wal hin tumsine?”
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ (26)
Dhugumatti isaan har’a harka kennoodha
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (27)
Gariin isaanii garii irratti gara galanii, wal gaafatu
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ (28)
Ni jedhu: “dhugumatti, isin mirga irraan [gaarii fakkeessuun] nutti dhufaa turtan.”
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (29)
Ni jedhuun: “isinumatu mu’uminoota hin ta’ini
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ (30)
Nuti isin irratti aangoo hin qabnu turreGaruu isinumatu ummata daangaa dabroo taatan.”
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ (31)
Jechi Rabbii keenyaa nurratti mirkanaa’eera; dhugumatti nuti (adabbii) dhandhamoodha
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ (32)
Ofii keenyaa jallanneeti isin jallifne” [jedhu]
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (33)
Isaan guyyaa san adabbii keessatti waliin hirmaatoodha
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (34)
Nuti warra badii hojjatan irratti akka kana dalagna
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ (35)
Dhugumatti, isaan yeroo “Rabbiin malee gabbaramaan dhugaa hin jiru” isaanin jedhamu ni boonu
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ (36)
“Sila nuti weellisaa maraataa (kanaaf) gabbaramtoota keenya dhiifnaa?” jedhu
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ (37)
Lakki! Inni dhugaan dhufeeti ergamtootas dhugoomse
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ (38)
Dhugumatti, isin adabbii laalessaa dhandhamuuf jirtu
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (39)
Waan dalagaa turtan malee hin mindeeffamtan
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (40)
Garuu gabroonni Rabbii qulqulluun
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ (41)
Warri sun kennaa beekamaa ta’etu isaaniif jira
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ (42)
Oduma kabajamoo ta’anuu fuduraaleen isaaniif taatuudha
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (43)
Jannata qananii keessatti (kabajamoodha)
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (44)
Haala walitti gara galoo ta’aniin siree irratti ta’u
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (45)
Kubbaayyaa farsoo qulqulluu irraa ta’een isaan irra naanna’ama
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ (46)
Adii, warra dhuganiif mi’aayaa kan taate
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ (47)
Ishee keessa dhukkubni hin jiru; isaan ishee irraa hin machaa’anis
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ (48)
Isaan bira dubartoota ija isaanii gabaabsan, kan ijji babaldhaa ta’etu jira
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ (49)
Isaan (qulqullina keessatti) akka hanqaaquu eegamaati
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (50)
Gariin isaanii garii irratti, gara galaniiti wal gaafatu
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ (51)
Jedhaan isaan irraa ta’e ni jedha: “ani (addunyaa irratti) hiriyaan qaba ture
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ (52)
Kan “sila ati warra (du’a booda kaafamni akka jiru) amanan irraayii?” jedhu
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ (53)
“Sila erga duunee biyyeefi lafee (nyaatame) taanee booda kaafamnee mindeeffamnaa?”
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ (54)
Ni jedhe: “Sila isin (ana waliin deemtanii ) gadi hin ilaaltanii?”
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ (55)
Gadi millatee walakkaa jahiimitti isa arge
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ (56)
Ni jedhe: “Rabbiin kakadhee! Na balleessitee oolte
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (57)
Odoo tolli Gooftaa kiyyaa na tiksuu baatee, silaa anis warra (ibidda) seenan irraa ta’een ture.”
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ (58)
(Warri jannataa ni jedhu): “sila nuti lamuu wahii duunaa
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (59)
Du’a keenya kan jalqabaa malee; nuti adabamoos miti.”
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (60)
Kun isumatu milkii guddaadha
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ (61)
Fakkaataa kanaatiif hojjattoonni haa hojjatanu
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ (62)
Qubannaaf sanatu caala moo, (muka hadhaawaa) zaqquumtu caala
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ (63)
Dhugumatti Nuti miidhaa raawwattootaaf mokkoroo ishee taasifne
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ (64)
Isheen muka hundee ibidda jahannam keessaan baatuudha
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ (65)
Firiin ishee akka mataa sheyxaanotaati
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (66)
Isaan ishee irraa nyaatanii garaa isaanii ishee irraa guuttatu
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ (67)
Sana booda isaaniif (dhugaatii) bishaan danfaa irraa makametu jira
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ (68)
Sana booda deebiin isaanii gara ibidda jahannam ta’a
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ (69)
Dhugumatti, isaan abbootii isaanii jallattoota arganiiti
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ (70)
Isaan faana isaanii irra deemu
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ (71)
Isaan duras irra baay’een ummattoota durii jallatanii jiru
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ (72)
Dhugumatti isaan keessatti dinniintota erginee jirra
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ (73)
Booddeen warra dinniinamee akkam akka ta’e ilaali
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (74)
Gabroota Rabbii qulqulleeffamoo malee
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ (75)
Dhugumatti Nuuh nutti lallabee ture; Nuti warri waamicha owwaate waa tolle
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (76)
Badii guddaa (bishaanin liqimfamuu) irraa isaafi maatii isaa baraarsine
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ (77)
Hortee isaa isaanuma (warra badii jalaa) hafan taasifne
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (78)
Isaaf dhaloota boodaa keessatti (yaadannoo gaarii) dhiifne
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ (79)
Nageenyi aalama keessatti Nuuh irra haa jiraatu
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (80)
Nuti akka kanatti toltuu hojjattoota mindeessina
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (81)
Inni gabroota keenya mu’uminootaa irraayi
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (82)
Sana booda warra kaan ni dhidhimsine
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ (83)
Ibraahiimis hordoftoota (karaa) isaa ( Nuuh) irraayi
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (84)
Yeroo Rabbii isaa bira onnee qulqulluun dhufe (dubbadhu)
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ (85)
Yeroo abbaa isaatiifi ummata isaatiin “maal gabbartu?” jedhe
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ (86)
“Sila kijibaani, gooftoota Allaahn ala jiran godhachuu feetanii
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (87)
Rabbii aalama hundaa irratti yaanni keessan maali?”
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ (88)
Achumaan urjiiwwan keessa ilaalcha tokko ilaale
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ (89)
Ergasii “ani dhukkubsataadha” jedhe
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ (90)
Isa irraa gara galanii deeman
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (91)
Ergasii inni gara gabbaramtoota isaanii maqee “sila hin nyaattanuu?” jedheen
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ (92)
Maal taatanii hin dubbanne
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ (93)
Ergasii isaan irratti mirgaan rukuttaa irratti raawwate
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ (94)
(Mushrikoonni) saffisaan gara isaa gara galan
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ (95)
(Ibraahiim) ni jedhe: “sila waanuma (ofii keessanii) boccan gabbartuu
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ (96)
Odoo Allaahn isiniifi waan isin dalagdanis uume jiruu.”
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ (97)
(Mushrikoonni) ni jedhan: “jaarmaya isaaf ijaaraa; ergasii ibidda boba’aa keessatti isa darbaa.”
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ (98)
Isaan tooftaa isatti baasuu fedhanii Nuti immoo warra jalaa (moo’amoo) isaan taasifne
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ (99)
Innis ni jedhe: “Ani gara Rabbii kiyyaa deemaadha; Inni na qajeelcha
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ (100)
(Yaa) Rabbii (kiyya)! (Ilmaan) gaggaarii naaf kenni.”
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ (101)
Ilma obsaadhaan isa gammachiifne
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ (102)
Yeroma isa waliin deemuu irra ga’u ni jedhe: “yaa ilma kiyya! Ani abjuu keessatti kan si gorra’un argeWaan siif mul’atu ilaali.” (Ilmis) ni jedhe: “Yaa abbaa kiyya! Waan ajajamte dalagiYoo Rabbiin fedhe obsitoota irraa ta’uu na argita.”
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ (103)
Yeroo isaan lamaanuu (fedha Rabbiitiif) harka kennan, (abbaan ilma isaa kana) adda isaa irratti ciibse
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ (104)
Nutis “Yaa Ibraahiim!” jechuun itti lallabne
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (105)
“Abjuu (kee) dhugoomsiteettaNuti akka kanatti toltuu hojjattoota mindeessina.”
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ (106)
Dhugumatti, kun mokkoroo ifa galaadha
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ (107)
Gorra’amaa guddaadhaan isa furre
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (108)
Isaaf (yaadannoo gaarii) warra boodaa keessatti dhiifne
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (109)
Nageenyi Ibraahiim irra haa jiraatu
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (110)
Akka kanatti toltuu hojjattoota mindaa isaaniif kennina
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (111)
Inni gabroota keenya mu’uminootaa irraayi
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ (112)
Is-haaqiin, nabiyyii warra gaggaarii irraa ta’een isa gammachiifne
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ (113)
Isa irrattiifi Is-haaq irrattis barakaa gooneSanyii isaan lamaanii irraa nama toltuu hojjatuufi kan lubbuu isaa miidhaa ifa ta’etu jira
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (114)
Muusaafi Haaruun irrattis dhugumatti tola oollee jirra
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (115)
Isaan lamaaniifi ummata isaanis rakkina guddaa irraa baraarsinee jirra
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (116)
Isaan tumsinee, isaanumatu injifattoota ta’ani
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ (117)
Kitaaba ifa ta’e isaaniif kennine
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (118)
Karaa qajeelaa isaan qajeelchine
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ (119)
Isaan lamaaniif dhaloota boodaa keessatti (yaadannoo gaarii) dhiifnee jirra
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (120)
Nageenyi Muusaafi Haaruun irra haa jiraatu
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (121)
Nuti akka kanatti toltuu hojjattoota mindeessina
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (122)
Isaan lamaanuu gabroota keenya mu’uminoota irraayi
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (123)
Dhugumatti, Ilyaasis ergamtoota irraayi
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
Yeroo ummata isaatiin jedhu [yaadadhu]:“Rabbiin hin sadaattanuu
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ (125)
Sila ‘Ba’al’[] gabbartanii (Gooftaa) warra waa uumu hunda irra caalaa ta’e dhiiftuu
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (126)
Allaah Goftaa keessaniifi Gooftaa abbootii keessan isaan jalqabaa ta’e.”
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127)
Isa sobsiisanKanaafuu isaan dhugumatti (adabaaf) dhiheeffamu
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (128)
Gabroota Rabbii qulqulleeffamoo malee
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (129)
Isaaf dhaloota boodaa keessatti (yaadannoo gaarii) dhiifnee jirra
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ (130)
Nageenyi Ilyaas irra haa jiraatu
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (131)
Nuti akka kanatti toltuu hojjattoota mindeessina
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (132)
Inni gabroota keenya mu’uminoota irraayi
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ (133)
Luuxiis dhugumatti ergamtoota irraayi
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (134)
Yeroo isaafi maatii isaa hunda (adaba jalaa) baraarsine [yaadadhu]
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (135)
Jaartii (niitii isaa) kan warra (adabbiif) hafan keessa taate malee
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (136)
Sana booda kan biraa hunda ni balleessine
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ (137)
Isin ganamfatoo taatanii isaan irra dabartu
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (138)
Halkanis (irra qaxxaamurtu); sila sammuu hin qabdanii
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (139)
Dhugumatti, (nabi) Yuunusis ergamtoota irraayi
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (140)
Yeroo gara doonii (fe’isaan) guutamee sokke [yaadadhu]
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ (141)
(Namoota doonii waliin) carraa kaasee, warra carraan itti ba’e irraa ta’e
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (142)
Haala komatamaa ta’een qurxummiin isa liqimse
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (143)
Odoo inni warra Rabbiin qulqulleessan irraa ta’uu baatee
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (144)
Silaa hanga guyyaa kaafamaniitti garaa isaa (qurxumichaa) keessa jiraata ture
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (145)
Isaa dhukkubsataa lafa dirreetti isa darbine
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ (146)
Muka buqqee irraa ta’e isa irratti biqilchine
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (147)
Gara (namoota) kuma dhibbaa yookiin sanarra dabalaniitti isa ergine
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (148)
Achumaan amannaan hanga yeroo murtaa’eetti isaan qanansiifne
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ (149)
(Yaa Muhammad!) isaan gaafadhu: “Sila Gooftaa keetiif ilmaan dubaraa ta’aniiti, isaaniif immoo ilmaan dhiiraa ta’anii?”
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ (150)
Moo isaanii argani malaykota dubara uumnee
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (151)
Dhagaayaa! Isaan soba isaanii irraa ni jedhu
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (152)
“Rabbiin ni dhale” (jedhu) Dhugumatti, isaan kijiboodha
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ (153)
Sila Inni ilmaan dubaraati ilmaan dhiiraa irra filatee
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (154)
Maal taatan? Akkamitti murteessitan
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (155)
Sila hin gorfamtanuu
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ (156)
Moo ragaa ifa ta’etu isiniif jira
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (157)
Yoo kan dhugaa jettan taataniif kitaaba keessaniin koottaa
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (158)
Gidduu Isaatiifi gidduu malaykotaatti firummaa godhanMalaykoonni dhugumatti akka isaan (kun) dhiaatuuf jiran sirritti beekanii jiru
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (159)
Waan isaan (kaafirtoonni), isaan jedhan irraa Rabbiin qulqullaa’e
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (160)
Gabroota Rabbii isaan qulqulleeffamoo malee (ni dhihaatu)
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ (161)
Isiniifi wantoonni isin gabbartan
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ (162)
Isin isa irratti (nama amane kamillee) jallistootaa miti
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ (163)
Namoota ibidda jahannam seenun (itti murtaa’e) malee
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (164)
Nurraa (maleykaan) tokkollee iddoon beekamaan isaaf ta’u malee hin hafu
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ (165)
Nuti (maleykonni), dhugumatti, hiriira galoodha
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ (166)
Nuti dhugumatti Rabbiin qulqullessoodha
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ (167)
Isaan (mushrikoonni Makkaa) ni jedhu
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ (168)
“Odoo yaadannoo warra durii keessaa tokko nu bira jiraatee
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (169)
Silaa dhugumatti gabroota Rabbii qulqulleeffamoo taana turre.”
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (170)
(Qur’aanni itti dhufnaan) isatti kafaranFuula dura beekuuf jiraatu
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ (171)
Dhugumatti, jechi keenya gabroota keenya ergamtootaaf dabreera
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ (172)
Isaan isaanumatu tumsamoodha
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ (173)
Waraanni keenyas injifattoonni isaanuma (jechuunis dabarte)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (174)
(Yaa Muhammad!) Yeroo murtaa’eef isaan dhiisii irraa garagali
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (175)
Ati itti eegi, fuula dura (waan isaaniif qophaa’e) ni argu
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (176)
Sila adabbii keenya jarjarfatanii
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ (177)
Yeroo (adabbiin) qe’ee isaaniitti bu’e, bariisaan warra dinniinamanii fokkateera
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (178)
(Yaa Muhammad!) hanga yeroo murtaa’eetti isaan irraa garagali
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (179)
Itti eegi, fuula dura (waan isaaniif qophaa’e) ni argu
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (180)
Goftaan kee, Gooftaan injifannaa, waan isaan jedhaniin irraa qulqullaa’e
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ (181)
Nageenyis ergamtoota irra haa jiraatu
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (182)
Faaruun hundi kan Allaah, Gooftaa aalama hundaati
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس