وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1) (Qilleensa) bubbisuu bubbiftuunin kakadha |
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2) (Duumessa bishaan) ulfaataa baadhattuunis |
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3) (Dooniwwan) haala salphaan (bishaan gubbaa) yaa’aniinis |
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4) (Maleykota) ajaja (Rabbii) raabsaniinis |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5) Wanti isin beellamamtan dhugaadha |
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6) (Guyyaan) murtii dhugumatti argamaadha |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7) Ammas samii abbaa miidhaginaatiin kakadhe |
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8) Dhugumatti, isin yaada wal dhadhabaa keessa jirtu |
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9) Kan namni haqa irraa garagalfamu ittiin garagalfamuudha |
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10) Sobdoonni abaaramaniiru |
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11) Isaan sun wallaaluma keessatti kan of dagataniidha |
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12) “Guyyaan mindaa yoomi?” (jechuun) gaafatu |
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13) (Inni) Guyyaa isaan ibidda irra fidamaniidha |
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14) “Adaba keessan kan ariifataa turtan dhandhamaa” (isaaniin jedhama) |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15) Isaan Rabbiin sodaatan, jannataafi burqituuwwan keessa jiraatu |
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16) Waan Gooftaan isaanii isaaniif kenne fudhachaa (jiraatu)Isaan sana dura toltuu hojjattoota turan |
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17) Halkan irraa xiqqaa qofa kan rafan turan |
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18) Yeroo hiraabaa (obboroo) isaan araarama kadhataniidha |
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19) Kan qabeenya isaanii keessa kadhataafi kan hin kadhanneefis haqni jiruudha |
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20) Dachii keessas isaan dhugaan amananiif mallattooleetu jiru |
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21) Lubbuu keessan keessas (akkasuma)Sila hin argitanuu |
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22) Sooranni keessaaniifi wanti isin waadaa galamtanis samii keessa jira |
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23) Gooftaa samiifi dachiitiin kakadhee! Inni dhugaa fakkiidhuma waan isinuu dubbattanuuti |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24) Seenaan keessummaa Ibraahiim kabajamoo ta’anii sitti dhufeeraa |
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25) Yeroo isa irratti seenanii “Nagaa (si irratti buufna)” jedhan[Inni] “nageenyi (isin irras haa jiraatu); isin namoota ani hin beekneedha” jedheen |
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26) Ergasii gara maatii isaa deebi’eeti mirgoo (jibicha) gabbataan dhufe |
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27) Isaanitti dhiyeesseeti “sila hin nyaattanuu?” jedhe |
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28) Ergasii (yeroo nyaachuu dhabuu isaanii argu) isaan irraa sodaan isa qabeIsaan “hin sodaatin” jedhaniinIlma beekumsa qabuunis isa gammachiisan |
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29) Sana booda niitin isaa sagalee ol fuudhamaan haasa’aa dhufteFuula ishee dhadhayaa “Ani jaartii manguddoo maseena hoo (akkamittin daha)!” jette |
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30) (Ibraahiim) ni jedhe: “Yaa ergamootaa! Dhimmi keessan maali?” |
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31) (Ibraahiim) ni jedhe: “Yaa ergamootaa! Dhimmi keessan maali?” |
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32) [Isaan] ni jedhan: “Nuti gara ummata yakkamtootaa ergamne |
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33) Dhagaa dhoqqee gubataa irraa ta’e isaan irratti erguuf (dhufne).” |
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34) Rabbii kee biratti daanga dabartootaaf kan mallateeffamte haala taateen |
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35) Mu’uminoota irraa namoota ishee keessa jiran ni baafne |
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36) Mana Muslimtootaa irraa kan ta’e malee ishee keessatti homaa hin argine |
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37) Warra adabbii laalessaa sodaataniif ishee keessatti mallattoo hambifnee jirra |
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) (Seenaa) Muusaa keessas yeroo ragaa ifa ba’aan gara Fir’awnitti isa ergine (mallattoo goonee jirra) |
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39) Innis (Fir’awnis) humna waraanaa isaa waliin (dhugaa irraa) gara galee “(Muusaan) falfalaadha; yookiin maraataadha” jedhe |
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40) Isaafi waraana isaas haala komatamaa ta’een qabnee galaana keessatti isaan darbine |
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41) (Seenaa) Aad keessas, yeroo qilleensa maseenaa isaan irratti ergine (mallattootu jira) |
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42) Waan isa irra dhufte tokkoyyuu akka lafee dhumee isa gootu malee hin dhiiftu |
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43) (Seenaa) Samuud keessas, yeroo hanga murtaa’e tokko qanani’aa isaaniin jedhame (mallattootu jira) |
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44) Ajaja Gooftaa isaanii irraa ni boonanOdoo isaan ilaalanuu iyyansi (dhumti) isaan qabatte |
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45) Ergasii dhaabbachuu hin dandeenye; tumsamoos hin taane |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46) Ummata Nuuhis san dura (ballessinee jirra)Dhugumatti, isaan ummata finciltoota turan |
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47) Samiis humnaan ishee ijaarreDhugumatti, Nuti (ishee) bal’isoodha |
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48) Dachiis diriirsinee jirra; (Nuti) diriirsitoonni waa tolle |
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49) Akka isin gorfamtaniif waan hunda irraa qindiiwwan uumne |
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50) Gara Rabbii baqadhaaAni Isa irraa isiniif sodaachisaa ifa bahaadha |
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51) Allaah wajjinis gabbaramaa biraa hin taasisinaaAni Isa irraa isiniif sodaachisaa ifa bahaadha |
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52) Akkasuma, ergamaan tokkos warra isaan dura turanitti hin dhufne, yoo isaan “falfalaadha; yookiin maraataadha” jedhaniin malee |
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53) Sila (sobsiisuu kana) waliif dhaamanii? Lakkisaa, isaanumatu ummata daangaa dabroodha |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54) Isaan irraa garagali; ati komatamaa miti |
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55) Yaadachiisi; yaadachiifni mu’uminoota ni fayyaddii |
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56) Jinniifi ilma namaa akka Ana qofa gabbaraniif malee hin uumne |
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57) Soorata homaatuu isaan irraa hin fedhuAkka Ana nyaachisanis hin fedhu |
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58) Rabbiin Isatu akkaan soorata kennaa, abbaa humna cimaati |
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59) Dhugumatti, miidhaa raawwattootaaf qooda adabaa kan akka adabbii fakkaattota isaaniitu jiraafii akka Nan jarjarfanne |
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60) Warra kafaraniif guyyaa isaanii kan beellama godhaman keessatti badiin isaaniif mirkanaa’eera |