القرآن باللغة الكرواتية - سورة الإنسان مترجمة إلى اللغة الكرواتية، Surah Insan in Croatian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الإنسان باللغة الكرواتية - Croatian, الآيات 31 - رقم السورة 76 - الصفحة 578.
هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا (1) Da li je dolazio covjeku period vremena (kad) nije bio stvar pominjana |
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا (2) Uistinu! Mi smo covjeka stvorili od sjemenih smjesa, da bismo ga iskusali, zato smo ga ucinili cujucim, videcim |
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا (3) Uistinu, Mi smo mu pokazali put - bio on zahvalan ili nezahvalan |
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا (4) Uistinu, Mi smo pripremili za nevjernike lance i okove i seir |
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا (5) Uistinu, pravedni ce piti iz case cija ce mjesavina kafur biti |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا (6) Izvora s kojeg ce robovi Allahovi piti, pustace je sikljajuci |
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا (7) Ispunjavaju zavjet i plase se Dana cije ce zlo biti rasprostranjeno |
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا (8) I hrane hranom za ljubav Njegovu siromaha i siroce i zarobljenika |
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا (9) “Samo vas hranimo radi lica Allahovog. Ne zelimo od vas naknadu, niti zahvalnosti |
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا (10) Uistinu, mi se bojimo od Gospodara naseg Dana tmurnog i kobnog.” |
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا (11) Pa sacuvace ih Allah zla Tog dana i pruziti im ozarenost i veselje |
وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا (12) I nagraditi ih za ono sto su trpili, Dzennetom i svilom |
مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا (13) Naslonjeni u njemu na divanima ce biti, nece u njemu vidjeti Sunce, niti studen zestoku |
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا (14) I nisko nad njima bice hladovi njegovi, i visice grozdovi njegovi nisko |
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا (15) A obilazice se oko njih s posudama od srebra i peharima - staklenkama |
قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا (16) Peharima od srebra, koje ce mjerom odmjeriti |
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا (17) I u njemu napajati casom cija je mjesavina zendzebil |
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا (18) Izvora u njemu zvanog Selsebil |
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا (19) Obilazice ih mladici vjecni, kad ih vidis, racunaces oni su biser rasuti |
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا (20) Pa kad budes gledao, tamo ces vidjeti blagodat i carstvo velicanstveno |
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا (21) Na njima odjeca od svile zelene i brokata, a bice okiceni narukvicama od srebra, i napajace ih Gospodar njihov picem cistim |
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا (22) Uistinu, ovo je placa za vas i trud vas ce pohvalan biti |
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا (23) Uistinu, Mi, Mi smo ti spustili Kur’an (postepenim) spustanjem |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا (24) Pa trpi do presude Gospodara svog i ne slusaj od njih gresnika ili nevjernika |
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (25) I spominji ime Gospodara svog jutrom i predvecerjem |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا (26) I (dio) noci - pa cini sedzdu Njemu i slavi Ga nocu dugo |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا (27) Uistinu! Takvi vole ubrzano, a ostavljaju za sobom Dan tegobni |
نَّحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا (28) Mi smo ih stvorili i ojacali vezista njihova; a kad htjednemo, zamijenicemo slicnim njima, promjenom |
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا (29) Uistinu! Ovo je Opomena, pa ko hoce, uzece Gospodaru svom put |
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا (30) A hocete samo sta hoce Allah! Uistinu! Allah je Znalac, Mudri |
يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (31) Uvodi koga hoce u milost Svoju. A zalimima - njima je pripremio kaznu bolnu |