×

سورة القلم باللغة الهولندية

ترجمات القرآنباللغة الهولندية ⬅ سورة القلم

ترجمة معاني سورة القلم باللغة الهولندية - Dutch

القرآن باللغة الهولندية - سورة القلم مترجمة إلى اللغة الهولندية، Surah Qalam in Dutch. نوفر ترجمة دقيقة سورة القلم باللغة الهولندية - Dutch, الآيات 52 - رقم السورة 68 - الصفحة 564.

بسم الله الرحمن الرحيم

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1)
N[oen]. Bij de pen en wat zij neerschrijven
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2)
Jij bent door Gods genade geen bezetene
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3)
Er is voor jou een ononderbroken loon
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4)
en jij bent hoogstaand van karakter
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5)
Jij zult inzien en zij zullen inzien
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6)
wie van jullie de verdwaasde is
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7)
Jouw Heer kent wie van Zijn weg afdwaalt het best en Hij kent hen die het goede pad volgen het best
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8)
Geef aan de loochenaars geen gehoor
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9)
Zij zouden graag willen dat jij toegeeflijk was dan zouden zij ook toegeeflijk zijn
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10)
Geef aan geen enkele verachtelijke edenzweerder gehoor
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11)
een met roddel rondlopende lasteraar
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12)
een zondige overtreder die het goede belet
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13)
een bruut en bovendien een indringer
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14)
ook al heeft hij bezit en zonen
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15)
Wanneer hem Onze tekenen worden voorgelezen, zegt hij: "Fabels van hen die er eertijds waren
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16)
Wij zullen hem brandmerken op zijn snoet
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17)
Wij hebben hen op de proef gesteld zoals Wij de bezitters van de tuin op de proef gesteld hebben toen zij zwoeren: "In de morgen zullen wij hem afoogsten
وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18)
zonder een voorbehoud te maken
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19)
Toen ging er een nachtelijke bezoeking van jouw Heer rond, terwijl zij sliepen
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20)
en 's morgens was hij als afgeoogst
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21)
Toen riepen zij 's morgens tegen elkaar
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (22)
Gaat vroeg naar jullie akker als jullie willen afoogsten
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23)
En zij gingen op weg terwijl zij onder elkaar fluisterden
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (24)
Vandaag zal er geen behoeftige bij jullie binnenkomen
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25)
En zij waren vroeg weggegaan met de bedoeling daartoe in staat te zijn
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26)
Maar toen zij het zagen zeiden zij: "Wij zijn verdwaald
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27)
Nee, wij zijn beroofd
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28)
De evenwichtigste onder hen zei: "Had ik het jullie niet gezegd? Als jullie [God] maar zouden prijzen
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29)
Zij zeiden: "Onze Heer zij geprezen, wij waren onrechtplegers
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30)
Toen gingen zij elkaar verwijten maken
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31)
Zij zeiden: "Wee ons, wij waren onbeschaamd
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32)
Misschien dat onze Heer ons iets beters ervoor in de plaats zal geven. Wij verlangen naar onze Heer
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33)
Zo was de bestraffing, maar de bestraffing in het hiernamaals is nog erger. Als zij het maar wisten
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34)
Maar de godvrezenden hebben bij hun Heer de tuinen van de gelukzaligheid
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35)
Zullen Wij dan hen die zich [aan God] hebben overgegeven als de boosdoeners behandelen
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36)
Wat is er met jullie? Hoe kunnen jullie oordelen
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37)
Of hebben jullie een boek, waarin jullie kunnen studeren
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38)
Daarin is zeker wat jullie verkiezen
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39)
Of zijn Wij door eden die tot de opstandingsdag reiken aan jullie verplicht dat jullie zullen hebben wat jullie beslissen
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40)
Vraag hun wie van hen dat beweert
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (41)
Of hebben zij [zogenaamd goddelijke] metgezellen? Dan moeten zij maar met hun [zogenaamd goddelijke] metgezellen komen, als zij gelijk hebben
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42)
Op de dag dat hun de benen ontbloot worden en zij opgeroepen worden zich eerbiedig neer te buigen, maar het dan niet kunnen
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43)
terwijl zij met hun deemoedige blikken met vernedering overdekt worden. Toch waren zij opgeroepen zich eerbiedig neer te buigen toen zij nog in veiligheid waren
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44)
Laat Mij dan maar met hen die dit bericht loochenen; Wij zullen hen gaandeweg tot vernietiging brengen zonder dat zij het weten
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45)
En Ik zal hun uitstel geven. Mijn list staat vast
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (46)
Of vraag jij hun loon, zodat zij met betalingsverplichtingen belast zijn
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47)
Of is het verborgene bij hen zodat zij het kunnen opschrijven
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48)
Volhard dus geduldig tot aan het oordeel van jouw Heer. En wees niet als hij die in de vis was toen hij vol ingehouden woede tot zijn Heer riep
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49)
Als hem geen genade van zijn Heer bereikt had was hij, verafschuwd als hij was, op een onbegroeide plaats uitgeworpen
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50)
Maar zijn Heer verhoorde hem en maakte hem tot een van de rechtschapenen
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51)
Zij die ongelovig zijn laten jou met hun blikken bijna uitglijden, wanneer zij de vermaning horen en zij zeggen: "Hij is bezeten
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (52)
Toch is het niets anders dan een vermaning voor de wereldbewoners
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس