الْحَاقَّةُ (1) સાબિત થવાવાળી |
مَا الْحَاقَّةُ (2) સાબિત થવાવાળી શું છે |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ (3) અને તને શું ખબર કે તે સાબિત થનાર શું છે |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ (4) તે ખખડાવી દેનારને ષમૂદ અને આદ ( પ્રાચીન સમયની તાકતવર કૌમોએ) જુઠલાવી દીધી |
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (5) (જેના પરિણામ રૂપે) ષમૂદને ત્રાસજનક (અને ઊંચા) અવાજ વડે નષ્ટ કરવામાં આવ્યા |
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ (6) અને આદ ને તીવ્ર તોફાની આંધીથી નષ્ટ કરી દેવામાં આવ્યા |
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ (7) જેને તેમના પર નિરંતર સાત રાત્રિઓ અને આઠ દિવસ સુધી (અલ્લાહએ) છવાયેલી રાખી. બસ ! તમે જોતા કે આ લોકો જમીન પર એવી રીતે પટકાયેલા પડયા છે જેવી રીતે કે ખજૂરના ખોખલા થડ હોય |
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ (8) શું તેમના માંથી કોઇ પણ તમને બાકી દેખાઇ છે |
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (9) ફિરઔન અને તેનાથી પહેલાના લોકો અને જેમની વસ્તીઓ પલટાવી નાખી તેમણે પણ અપરાધ આચર્યો |
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً (10) અને પોતાના પાલનહારના પયગંબરની અવગણના કરી. (છેવટે) અલ્લાહ એ તેઓને (પણ) સખત પકડમાં લઇ લીધા |
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ (11) જ્યારે પાણીમાં તોફાન આવી ગયું તો તે સમયે અમે તમને નૌકામાં સવાર કરી દીધા |
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ (12) જેથી તે તમારા માટે શિખામણ અને યાદગાર બની જાય અને (જેથી) યાદ રાખવાવાળા કાન તેને યાદ રાખે |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (13) બસ ! જ્યારે સૂરમાં એક ફૂંક મારવામાં આવશે |
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً (14) અને જમીન તથા પર્વતો ઉઠાવી લેવામાં આવશે. અને એક જ પ્રહારમાં ચૂરેચૂરા કરી દેવામાં આવશે |
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (15) તે દિવસે થઇ જનારી (કયામત) થઇ જશે |
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ (16) અને આકશ ફાટી જશે, અને તે દિવસે ઘણું જ નબળુ પડી જશે |
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (17) તેના કિનારાઓ પર ફરિશ્તાઓ હશે, અને તારા પાલનાહારનો અર્શ તે દિવસે આઠ (ફરિશ્તાઓ) પોતાના ઉપર ઉઠાવેલ હશે |
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ (18) તે દિવસે તમે સૌ રજૂ કરવામાં આવશો, તમારૂ કોઇ રહસ્ય છૂપાયેલું નહી રહે |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ (19) તો, જેને તેનું કર્મપત્ર જમણા હાથમાં આપવામાં આવશે, તો તે કહેવા લાગશે કે “ લો મારૂ કર્મપત્ર વાંચી લો” |
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ (20) મને તો સંપૂર્ણ વિશ્ર્વાસ હતો કે મને મારો હિસાબ મળશે જ |
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ (21) બસ ! તે એક મનગમતા જીવનમાં હશે |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (22) ઉચ્ચ દરજ્જાવાળી જન્નતમાં |
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (23) જેના ગુચ્છા નમી પડેલા હશે |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ (24) (તેમને કહેવામાં આવશે) કે આનંદથી ખાઓ પીઓ, પોતાના તે કર્મોના બદલામાં જે તમે વિતેલા દિવસોમાં કર્યા |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (25) પરંતુ જેનું કર્મપત્ર તેના ડાબા હાથમાં આપવામાં આવશે તો તે કહશે કે “ કદાચ મને મારૂ કર્મપત્ર આપવામાં જ ન આવ્યુ હોત” |
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (26) અને હું જાણતો જ ન હોત કે હિસાબ શું છે |
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ (27) કદાચ ! કે મૃત્યુ (મારૂ) કામ પુરૂ કરી દેત |
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ (28) મારૂ ધન પણ મને કંઇ ફાયદો ન પહોંચાડી શક્યુ |
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (29) મારી સત્તા પણ મારા પાસેથી જતી રહી |
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (30) આદેશ આપવામાં આવશે, તેને પકડી લો પછી તેને ગાળિયું પહેરાવી દો |
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ (31) પછી તેને દોઝખમાં નાખી દો |
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ (32) પછી તેને એવી સાંકળમાં બાંધી દો જેની માપણી સિત્તેર હાથ લાંબી છે |
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ (33) નિ:શંક તે મહાનતાવાળા અલ્લાહ પર ઇમાન નહતો રાખતો |
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (34) અને લાચારને ખવડાવવા માટે પ્રોત્સાહન નહતો આપતો |
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ (35) બસ ! આજે તેનું ન કોઇ મિત્ર છે |
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (36) અને ન તો પરૂ સિવાય તેનુ કોઇ ભોજન છે |
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ (37) જેને ગુનેગાર સિવાય કોઇપણ નહીં ખાય |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ (38) બસ ! મને સોગંદ છે તે વસ્તુઓના જેને તમે જુઓ છો |
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ (39) અને તે વસ્તુઓના જેને તમે નથી જોતા |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (40) કે નિ:શંક આ (કુરઆન) પ્રતિષ્ઠિત પયગંબરનું કથન છે |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ (41) આ કોઇ કવિનું કથન નથી (અફસોસ) તમે ભાગ્યે જ ઇમાન લાવો છો |
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (42) અને ન તો કોઇ જયોતિષનું કથન છે. (અફસોસ) ભાગ્યે જ શિખામણ પ્રાપ્ત કરો છો |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (43) (આ તો ) જગતના પાલનહારે અવતરિત કરેલ છે |
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ (44) અને જો આ (મુહમ્મદ પયગંબર) અમારા પર કોઇપણ વાત ઘડત |
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ (45) તો જરૂરથી અમે તેનો જમણો હાથ પકડી લેતા |
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ (46) પછી તેની ધોરી નસ કાપી નાખતા |
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ (47) પછી તમારામાંથી કોઇ પણ મને તે કામથી અટકાવનાર ન હોત |
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (48) નિ:શંક આ કુરઆન ડરવાવાળાઓ માટે શિખામણ છે |
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ (49) અમને ખરેખર જાણ છે કે તમારામાંથી કેટલાક તેને જુઠલાવનારા છે |
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ (50) નિ:શંક (આ જુઠલાવવુ) ઇન્કારીઓ ઉપર ખેદ છે |
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ (51) અને નિ:શંક આ તદ્દન વિશ્ર્વસનીય સત્ય છે |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (52) બસ ! તુ પોતાના મહાન પાલનહારની પવિત્રતા બયાન કર |