القرآن باللغة النرويجية - سورة النجم مترجمة إلى اللغة النرويجية، Surah Najm in Norwegian. نوفر ترجمة دقيقة سورة النجم باللغة النرويجية - Norwegian, الآيات 62 - رقم السورة 53 - الصفحة 526.
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ (1) Ved stjernen nar den gar ned |
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ (2) Deres bysbarn farer ikke vill, og han tar ikke feil |
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ (3) Ei heller taler han av eget pafunn |
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ (4) Dette er intet annet enn en apenbaring som er apenbart |
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ (5) En som er veldig i makt, har undervist ham |
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ (6) Begavet med innsikt. Han stod der majestetisk |
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ (7) i den høyeste horisont |
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8) Sa nærmet han seg og svevet |
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ (9) pa to buelengders avstand eller nærmere |
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ (10) Sa apenbarte han for sin tjener det han apenbarte |
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ (11) Ikke har fantasien oppdiktet det han sa |
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12) Hvordan kan dere tviste med ham om det han selv har sett |
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ (13) Han sa ham ogsa stige ned en annen gang |
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ (14) ved det borteste lotustreet |
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ (15) ved Ma’wa-haven |
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ (16) da lotustreet var overdekket |
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17) Blikket var fast, og vandret ikke |
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ (18) Han sa i sannhet ett av sin Herres største tegn |
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ (19) Hva mener dere om al-Lat og al-Ussa |
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ (20) og dertil den tredje gudinne, Manat |
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ (21) Skal dere ha sønner, og Han døtre |
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ (22) Det var en urettferdig fordeling |
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ (23) Nei, de er bare navn, som dere og deres fedre har funnet pa. Gud har ikke sendt noen autorisasjon for dem. De følger bare formodninger og det de selv ønsker, mens ledelsen faktisk er kommet til dem fra deres Herre |
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ (24) Skal vel mennesket fa alt det ønsker seg |
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ (25) Gud tilhører det siste og det første |
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ (26) Hvor mange engler er det ikke i himlene hvis forbønn ikke hjelper? Med mindre Gud har gitt samtykke for den Han vil og som finner Hans behag |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ (27) De som ikke tror pa det kommende liv, gir englene kvinnenavn |
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا (28) Men dette vet de ingenting om, de følger bare formodninger. Og formodninger hjelper ingenting mot sannhet |
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (29) Sa vend deg bort fra den som vender Var formaning ryggen, og ikke ønsker annet enn livet pa jorden |
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ (30) Dette er summen av deres kunnskap. Gud vet godt hvem som forvillet seg bort fra Hans vei, og Han vet godt hvem som lar seg lede |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى (31) Gud tilhører alt som er i himlene og pa jord, sa Han kan lønne dem som gjør ondt for deres gjerninger, og belønne dem som handler vel med det aller beste |
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ (32) For dem som unngar grov synd og umoral, unntatt mindre feiltrinn, se, Gud er raus med tilgivelse. Han kjenner dere godt, da Han laget dere av jord og da dere var fostre i mors liv. Sa rettferdiggjør ikke dere selv. Gud vet best hvem som er gudfryktige |
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ (33) Hva mener du om den som vender ryggen til |
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ (34) og gir lite, og bare motvillig |
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ (35) Kjenner han vel det skjulte, sa han kan se |
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (36) Er han ikke underrettet om hva som star pa Mose skriftblader |
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ (37) Eller Abrahams, han som |
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ (38) fullt ut oppfylte sin plikt? At ingen kan bære en annens byrde |
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (39) at intet tilkommer et menneske uten det han selv har strevet for, og |
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ (40) at hans strev skal komme for dagen |
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ (41) Sa vil han fa sin lønn fullt ut |
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ (42) At hos din Herre er slutten |
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ (43) At Han er Den som fremkaller latter og grat |
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا (44) At Han er Den som fremkaller død og liv |
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (45) At Han skaper de to kjønn, hankjønn og hunkjønn |
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ (46) av en drape som utstøtes |
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ (47) At Han star for den annen skapelse |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ (48) At Han gir rikdom og velstand |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ (49) At Han er Sirius’ Herre |
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ (50) At Han tilintetgjorde det gamle folket Ad |
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (51) og av Thamod sparte Han ingen |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (52) Og Noas folk tidligere, de var særlig onde og oppsetsige |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (53) Den sammenstyrtede by har Han latt falle over ende |
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ (54) og det som dekker den, dekker den |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55) Hvilke av Guds velgjerninger vil du bestride |
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ (56) Dette er en advarsel i trad med tidligere advarsler |
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57) Det overhengende er overhengende |
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) Bare Gud kan bringe det frem |
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (59) Er dere forundret over dette budskap |
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (60) Ler dere, og grater ikke |
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ (61) I ubekymret lek |
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ (62) Fall ned for Gud, og tilbe Ham |