×

سورة الحجر باللغة النرويجية

ترجمات القرآنباللغة النرويجية ⬅ سورة الحجر

ترجمة معاني سورة الحجر باللغة النرويجية - Norwegian

القرآن باللغة النرويجية - سورة الحجر مترجمة إلى اللغة النرويجية، Surah Hijr in Norwegian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الحجر باللغة النرويجية - Norwegian, الآيات 99 - رقم السورة 15 - الصفحة 262.

بسم الله الرحمن الرحيم

الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ (1)
Alif Lam Ra. Dette er skriftens og den klare Korans ord
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ (2)
Det kan vel være at de vantro ønsker at de hadde gitt seg over til Gud
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (3)
La dem spise og fornøye seg og leve i hapet, de far snart a vite
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ (4)
Vi har aldri utslettet en by uten at den hadde sin skrevne bestemmelse
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (5)
Og intet folk kan foregripe sin frist eller utsette den
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ (6)
Men de sier: «Du som har fatt formaningen sendt ned til deg, du er sannelig besatt
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (7)
Hvorfor har du ikke med englene til oss, om du snakker sant?»
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ (8)
Men Vi sender ikke englene uten alvors grunn, og da far de ingen henstand
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (9)
Vi har apenbart formaningen, og Vi passer pa den
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ (10)
Vi har sendt sendebud før deg, til henfarne folkegrupper
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (11)
Men ikke et eneste sendebud kom til dem uten at de holdt ham for narr
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (12)
Slik lar Vi den tilflyte syndernes hjerter
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ (13)
De trodde ikke pa den, selv om de henfarnes vanlige skjebne forela
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ (14)
Om Vi hadde apnet en port i himmelen for dem, sa de nar som helst kunne stige opp gjennom den
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ (15)
sa ville de si: «Øynene bedrar oss! Vi er forhekset!»
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ (16)
Vi har satt stjernebildene pa himmelen, og prydet den for dem som beskuer den
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (17)
Og Vi har befestet den mot enhver forkastet Satan
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ (18)
unntatt den som stjeler seg til a lytte, og han blir forfulgt av en lysende flamme
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ (19)
Vi har bredt ut jorden, og satt faste fjell pa den. Og Vi har latt alt mulig i rett balanse vokse frem pa den
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ (20)
og gitt dere, og dem dere ikke trenger a forsørge, en levemate der
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ (21)
Det finnes intet som ikke har sitt forradskammer hos Oss, men Vi sender det bare ned i bestemte mal
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ (22)
Vi sender de skydrektige vinder og lar det regne fra oven. Sa gir Vi dere det a drikke. Det er ikke dere som har det i forvaring
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ (23)
Vi er det som gir liv og lar dø, og Vi alene tiltrer arven
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ (24)
Vi kjenner til dem av dere som kommer først, og dem som kommer sist
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (25)
Herren vil samle dem. Han er vis, Han vet
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (26)
Vi skapte mennesket av fuktig leire
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ (27)
Dsjinnene hadde Vi tidligere skapt av flammende ild
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (28)
En gang sa Herren til englene: «Jeg vil skape mennesket av fuktig leire
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (29)
Nar Jeg har formet ham ferdig og innblast Min and i ham, sa fall til fote for ham.»
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (30)
Og englene falt ham til fote
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (31)
Unntatt Iblis (Satan). Han nektet a falle til fote sammen med de andre
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (32)
Gud sa: «Hva er det med deg Iblis, at du ikke faller ned som de andre?»
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (33)
Han svarte: «Jeg vil ikke falle et menneskevesen til fote som Du har skapt av fuktig leire.»
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (34)
Gud sa: «Ut med deg herfra! Du er forkastet
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (35)
Forbannelsen skal hvile over deg til dommens dag!»
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (36)
Han svarte: «Herre, gi meg frist til den dag de oppvekkes!»
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (37)
Gud sa: «Du far frist
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (38)
til en viss tids dag.»
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (39)
Han svarte: «Herre, fordi Du har latt meg komme galt av sted, sa vil jeg la alt fremtre prydelig for dem pa jorden, og jeg skal sannelig føre dem galt av sted alle sammen
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (40)
unntatt de av dem som er Dine oppriktige tjenere.»
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ (41)
Gud sa: «Dette er en grei ordning for Meg
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ (42)
men du skal ikke ha makt over Mine tjenere, unntatt de av dem som følger deg, som gar galt av sted!»
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ (43)
Helvete skal bli møtested for dem alle
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ (44)
Det har syv porter, og hver port er tildelt en del av dem
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (45)
Men de gudfryktige skal være blant haver og kilder
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ (46)
«Tred inn med ’Fred’, og i sikkerhet.»
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (47)
Og Vi vil ta bort alt nag som finnes i deres bryst, som brødre skal de sitte overfor hverandre pa myke benker
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ (48)
Ingen tretthet vil røre dem, og de vil aldri bli sendt bort derfra
۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (49)
Fortell Mine tjenere at Jeg er den Ettergivende, den Naderike
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ (50)
men at Min straff er den smertelige straff
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (51)
Og fortell dem om Abrahams gjester
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ (52)
Da de tradte inn til ham, hilste de: «Fred!» Men han svarte: «Vi er redde for dere!»
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (53)
De sa: «Vær ikke redd! Vi har godt nytt til deg om en forstandig gutt.»
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (54)
Da svarte han: «Bringer dere meg godt nytt, skjønt høy alder har nadd meg? Hvilket godt nytt bringer dere?»
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ (55)
De sa: «Vi bringer deg sannhets nytt. Gi ikke opp hapet!»
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ (56)
Han svarte: «Hvem gir vel opp hapet om Herrens nade, unntatt de som farer vill?»
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (57)
Han fortsatte: «Og hva er sa deres anliggende, dere utsendinger?»
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (58)
De sa: «Vi er sendt til et folk av syndere
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ (59)
unntatt Lots familie. Dem skal vi redde alle sammen
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ (60)
unntatt hans kone. Vi har bestemt det slik. Hun vil bli av dem som blir tilbake.»
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ (61)
Da utsendingene kom til Lots hus, sa han
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (62)
«Dere er fremmedfolk?»
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ (63)
Og de svarte: «Nei, vi kommer til deg med det som de alltid tvilte pa
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (64)
Vi kommer til deg med sannheten, og vi er sannferdige
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ (65)
Dra av garde, du og dine, i en nattetime, og følg du etter bak dem. Ingen av dere ma snu seg tilbake. Ga dit dere befales.»
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ (66)
Og Vi meddelte ham denne beslutning, sa de vil være tilintetgjort før morgenen kommer, til siste mann
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ (67)
Byens innvanere innfant seg med tegn pa glede, og han sa
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ (68)
«Dette er mine gjester, gjør meg ikke vanære
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ (69)
Frykt Gud, og bring ikke skam over meg!»
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ (70)
De svarte: «Har vi ikke forbudt deg a ta imot alskens folk?»
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (71)
Han sa: «Her har dere mine døtre, om dere ma gjøre noe galt mot noen.»
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ (72)
Sa sant du lever, de var helt blinde i sin rus
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ (73)
Men skrallet tok dem ved soloppgang
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ (74)
Vi snudde opp ned pa byen, og lot teglstein regne over dem
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ (75)
Sannelig, i dette er jærtegn for de observante
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ (76)
Den ligger ved en større vei
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ (77)
Sannelig, i dette er tegn for de troende
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ (78)
Folket i skogen var ogsa illgjerningsmenn
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ (79)
Vi rammet dem med Var hevn. I begge er klar rettledning
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ (80)
Folket i al-Hidsjer kalte sendebudene for løgnere
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (81)
Vi brakte dem Vart ord, men de vendte seg bort fra det
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ (82)
De hugget seg boliger i fjellene for a være sikre
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ (83)
Men skrallet tok dem ved morgengry
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (84)
Alt de hadde skaffet seg hjalp ikke
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ (85)
Vi har skapt himlene og jorden og alt som mellom dem er pa alvor. Og timen vil inntreffe. Sa bær over, med en vakker overbærenhet
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (86)
Herren er Skaperen, den Allvitende
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ (87)
Vi har gitt deg de syv vers i apningsbønnen som ofte gjentas, og den storslagne Koran
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ (88)
La ikke ditt blikk strekke seg mot det Vi har gitt enkelte av dem til nytte og glede. Føl deg ikke trist pa grunn av dem. Senk din vinge overfor de troende
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ (89)
Si: «Jeg er en klar advarer.»
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ (90)
Sa som Vi har apenbart om dem som deler opp og gjør
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ (91)
Koranen til et lappverk
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (92)
Ved din Herre! Vi skal trekke dem til regnskap alle
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (93)
sammen for det de har gjort
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (94)
Forkynn det du er palagt, og vend deg bort fra avgudsdyrkerne
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ (95)
For Vi er tilstrekkelig for deg mot dem som driver ap
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (96)
som setter en annen gud ved Guds side. De skal fa a vite
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ (97)
Vi vet at ditt bryst føles beklemt over det de sier
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ (98)
Men utrop din Herres pris! Kast deg ned for Ham
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ (99)
Tjen Herren til den sikre døden nar deg
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس