القرآن باللغة النرويجية - سورة التكوير مترجمة إلى اللغة النرويجية، Surah Takwir in Norwegian. نوفر ترجمة دقيقة سورة التكوير باللغة النرويجية - Norwegian, الآيات 29 - رقم السورة 81 - الصفحة 586.
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (1) Nar solen formørkes |
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ (2) nar stjernene fordunkles |
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (3) nar fjellene settes i bevegelse |
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (4) nar kameler som skal føde forsømmes |
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (5) nar villdyrene flokker seg |
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (6) nar havene syder |
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (7) nar sjelene forenes med kroppene |
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (8) nar smapiker som ble levende begravd spørres |
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ (9) for hvilken synd de ble drept |
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (10) nar skriftrullene (regnskapsbøkene) apnes |
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ (11) nar himmelen flas vekk |
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (12) nar det fyres opp i helvete |
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (13) nar paradiset bringes nær |
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ (14) da skal enhver fa vite hva han har prestert |
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (15) Jeg sverger ved planetene |
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (16) de vandrende og forsvinnende stjerner |
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (17) ved natten, nar den mørkner |
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (18) ved morgenen, nar den trekker pusten |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (19) Dette er sannelig ord fra en nobel utsending |
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (20) med stor makt hos tronens Herre |
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (21) fast, adlydt og trofast |
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ (22) Deres bysbarn er aldeles ikke besatt |
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ (23) Han har virkelig sett ham ved den klare horisont |
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ (24) Han var ikke tilbakeholden nar det gjelder det skjulte |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (25) Det var ikke en forkastet satans ord |
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (26) Hvor vil dere da ta veien |
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (27) Dette er intet annet enn en formaning for all verden |
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ (28) for den av dere som vil holde rett kurs |
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (29) Men dere vil ikke, med mindre Gud, all verdens Herre, vil |