إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1) যখন সংঘটিত হবে কিয়ামত [১] |
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2) (তখন) এটার সংঘটন মিথ্যা বলার কেউ থাকবে না [১]। |
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3) এটা কাউকে করবে নীচ, কাউকে করবে সমুন্নত [১] |
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4) যখন প্ৰবল কম্পনে প্ৰকম্পিত হবে যমীন |
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5) এবং চূৰ্ণ-বিচূর্ণ হয়ে পড়বে পর্বতমালা |
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6) অতঃপর তা পর্যবসিত হবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণায় |
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7) আর তোমারা বিভক্ত হয়ে পড়বে তিন দলে --- [১] |
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8) অতঃপর ডান দিকের দল; ডান দিকের দলটি কত সৌভাগ্যবান [১] |
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9) এবং বাম দিকের দল; আর বাম দিকের দলটি কত হতভাগা [১] |
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10) আর অগ্রবর্তিগণই তো অগ্রবর্তী [১] |
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11) তারাই নৈকট্যপ্ৰাপ্ত |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12) নি'আমতপূর্ণ উদ্যানে |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13) বহু সংখ্যক হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে |
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14) এবং অল্প সংখ্যক হবে পরবর্তীদের মধ্য থেকে [১]। |
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15) স্বৰ্ণ ও দামী পাথর খচিত আসনে |
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16) তারা হেলান দিয়ে বসবে, পরস্পর মুখোমুখি হয়ে [১]। |
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17) তাদের আশেপাশে ঘুরাফিরা করবে চির - কিশোরেরা [১] |
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18) পানপাত্র, জগ ও প্রস্রবণ নিঃসৃত সুরাপূর্ণ পেয়ালা নিয়ে [১]। |
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19) সে সুরা পানে তাদের শিরঃপীড়া হবে না, তারা জ্ঞানহারাও হবে না--- [১] |
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20) আর (ঘোরাফেরা করবে) তাদের পছন্দমত ফলমূল নিয়ে [১] |
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21) আর তাদের ঈন্সিত পাখীর গোশত নিয়ে [১]। |
وَحُورٌ عِينٌ (22) আর তাদের জন্য থাকবে ডাগর চক্ষুবিশিষ্টা হূর |
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23) যেন তারা সুরক্ষিত মুক্তা [১] |
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24) তাদের কাজের পুরস্কারস্বরূপ। |
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25) সেখানে তারা শুনবে না কোন অসার বা পাপবাক্য [১] |
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26) ‘সালাম’ আর ‘সালাম’ বাণী ছাড়া। |
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27) আর ডান দিকের দল, কত ভাগ্যবান ডান দিকের দল |
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28) তারা থাকবে এমন উদ্যানে, যাতে আছে [১] কাঁটাহীন কুলগাছ [২] |
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29) এবং কাঁদি ভরা কলা গাছ |
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30) আর সম্প্রসারিত ছায়া [১] |
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31) আর সদা প্রবাহমান পানি |
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32) ও প্রচুর ফলমূল |
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33) যা শেষ হবে না ও যা নিষিদ্ধও হবেনা [১]। |
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34) আর সমুচ্চ শয্যাসমূহ [১] |
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35) নিশ্চয় আমরা তাদেরকে সৃষ্টি করেছি বিশেষরূপে [১] |
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36) অতঃপর তাদেরকে করেছি কুমারী [১] |
عُرُبًا أَتْرَابًا (37) সোহাগিনী [১] ও সমবয়স্কা [২] |
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38) ডানদিকের লোকদের জন্য। |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39) তাদের অনেকে হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে |
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40) এবং অনেকে হবে পরবর্তীদের মধ্য থেকে [১]। |
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41) আর বাম দিকের দল, কত হতভাগ্য বামদিকের দল |
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42) তারা থাকবে অত্যন্ত উষ্ণ বায়ু ও উত্তপ্ত পানিতে |
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43) আর কালোবর্ণের ধূঁয়ার ছায়ায় |
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44) যা শীতল নয়, আরামদায়কও নয়। |
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45) ইতোপূর্বে তারা তো মগ্ন ছিল ভোগ-বিলাসে |
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46) আর তারা অবিরাম লিপ্ত ছিল ঘোরতর পাপকাজে। |
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47) আর তারা বলত, ‘মরে অস্থি ও মাটিতে পরিণত হলেও কি আমাদেরকে উঠানো হবে |
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48) এবং আমাদের পিতৃপুরুষরাও?’ |
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49) বলুন, ‘অবশ্যই পূর্ববর্তীরা ও পরবর্তীরা |
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50) সবাইকে একত্র করা হবে এক নির্ধারিত দিনের নির্দিষ্ট সময়ে। |
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51) তারপর হে বিভ্রান্ত মিথ্যারোপকারীরা |
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52) তারা অবশ্যই আহার করবে যাক্কূম গাছ থেকে |
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53) অতঃপর সেটা দ্বারা তারা পেট পূর্ণ করবে |
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54) তদুপরি তারা পান করবে তার উপর অতি উষ্ণ পানি |
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55) অতঃপর পান করবে তৃষ্ণার্ত উটের ন্যায়। |
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56) প্রতিদান দিবসে এটাই হবে তাদের আপ্যায়ন। |
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57) আমরাই [১] তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি, তবে কেন তোমরা বিশ্বাস করছ না |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58) তোমরা কি ভেবে দেখেছ তোমাদের বীর্যপাত সম্বন্ধে |
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59) সেটা কি তোমরা সৃষ্টি কর, না আমরা সৃষ্টি করি [১] |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60) আমরা তোমাদের মধ্যে মৃত্যু নির্ধারিত করেছি [১] এবং আমাদেরকে অক্ষম করা যাবে না |
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61) তোমাদের স্থলে তোমাদের সদৃশ আনয়ন করতে এবং তোমাদেরকে এমন এক আকৃতিতে সৃষ্টি করতে যা তোমরা জান না [১]। |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62) আর অবশ্যই তোমরা অবগত হয়েছ প্রথম সৃষ্টি সম্পর্কে, তবে তোমরা উপদেশ গ্ৰহণ করা না কেন [১] |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63) তোমরা যে বীজ বপন কর সে সম্পর্কে চিন্তা করেছ কি [১] |
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64) তোমরা কি সেটাকে অংকুরিত কর, না আমরা অংকুরিত করি |
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65) আমরা ইচ্ছে করলে এটাকে খড়-কুটোয় পরিণত করতে পারি, তখন হতবুদ্ধি হয়ে পড়বে তোমরা |
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66) (এই বলে) ‘নিশ্চয় আমরা দায়গ্ৰস্ত হয়ে পড়েছি,’ |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67) বরং ‘আমরা হৃত-সর্বস্ব হয়ে পড়েছি।’ |
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68) তোমরা যে পানি পান কর তা সম্পর্কে আমাকে জানাও [১] |
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69) তোমরা কি সেটা মেঘ হতে নামিয়ে আন, না আমরা সেটা বর্ষণ করি |
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70) আমরা ইচ্ছে করলে তা লবণাক্ত করে দিতে পারি। তবুও কেন তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর না |
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71) তোমরা যে আগুন প্ৰজ্বলিত করা সে ব্যাপারে আমাকে বল |
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72) তোমরাই কি এর গাছ সৃষ্টি কর, না আমরা সৃষ্টি করি |
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73) আমরা এটাকে করেছি স্মারক [১] এবং মরুচারীদের প্রয়োজনীয় বস্তু [২]। |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74) কাজেই আপনি আপনার মহান রবের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করুন [১]। |
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75) অতঃপর [১] আমি শপথ করছি নক্ষত্ররাজির অস্তাচলের [২] |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76) আর নিশ্চয় এটা এক মহাশপথ, যদি তোমরা জানতে |
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77) নিশ্চয় এটা মহিমান্বিত কুরআন [১] |
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78) যা আছে সুরক্ষিত কিতাবে [১]। |
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79) যারা সম্পূর্ণ পবিত্র তারা ছাড়া অন্য কেউ তা সম্পর্শ করে না [১]। |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80) এটা সৃষ্টিকুলের রবের কাছ থেকে নাযিলকৃত। |
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81) তবুও কি তোমরা এ বাণীকে তুচ্ছ গণ্য করছ [১] |
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82) আর তোমরা মিথ্যারোপকেই তোমাদের রিযিক করে নিয়োছ [১] |
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83) সুতরাং কেন নয়---প্ৰাণ যখন কণ্ঠাগত হয় [১] |
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84) এবং তখন তোমরা তাকিয়ে থাক |
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85) আর আমরা তোমাদের চেয়ে তার কাছাকাছি, কিন্তু তোমরা দেখতে পাও না [১]। |
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86) অতঃপর যদি তোমরা হিসাব নিকাশ ও প্রতিফলের সম্মুখীন না হও [১] |
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87) তবে তোমরা ওটা [১] ফিরাও না কেন? যদি তোমরা সত্যবাদী হও |
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88) অতঃপর যদি সে নৈকট্যপ্ৰাপ্তদের একজন হয় |
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89) তবে তার জন্য রয়েছে আরাম, উত্তম জীবনোপকরণ ও সুখদ উদ্যান [১] |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90) আর যদি সে ডান দিকের একজন হয় |
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91) তবে তাকে বলা হবে, তোমাকে সালাম যেহেতু তুমি ডান দিকের একজন ৷’ |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92) কিন্তু সে যদি হয় মিথ্যারোপকারী, বিভ্রান্তদের একজন |
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93) তবে তার আপ্যায়ন হবে অতি উষ্ণ পানির |
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94) এবং দহন জাহান্নামের |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95) নিশ্চয় এটা সুনিশ্চিত সত্য। |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96) অতএব আপনি আপনার মহান রবের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করুন [১]। |