طسم (1) Twaa Siin Miim |
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) Iyi ni imirongo y’igitabo gisobanutse (Qur’an) |
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (3) Hari ubwo (yewe Muhamadi) wazicwa n’agahinda kubera ko batemeye (ubutumwa bwawe) |
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ (4) Tubishatse twabamanurira igitangaza giturutse mu kirere, maze amajosi yabo agahora akicishijeho bugufi (baba babishaka cyangwa batabishaka, ariko ntawe dushaka guhatira kwemera) |
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ (5) Kandi nta rwibutso rushya ruturutse kuri (Allah) Nyirimpuhwe rubageraho ngo babure kurwirengagiza |
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (6) Rwose bahakanye (Qur’an), bityo inkuru z’ibyo bakerensaga zizabageraho (bidatinze) |
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (7) Ese ntibitegereza uko isi twayimejejeho buri bwoko bwiza (bw’ibimera) |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (8) Mu by’ukuri,muri ibyo harimo ikimenyetso (kigaragaza ubushobozi bwa Allah), ariko abenshi muri bo ntibemera |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (9) Kandi mu by’ukuri, Nyagasani waweni we Munyembaraga zihebuje, Nyirimbabazi |
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10) (Unibuke) ubwo Nyagasani waweyahamagaraga Musa (akamubwira ati) "Jya ku bantu b’inkozi z’ibibi |
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ (11) Abantu ba Farawo, (ubabwire uti) "Ese ntibakwiye gutinya (ibihano bya Allah, bakareka ibibi barimo) |
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (12) (Musa) aravuga ati "Nyagasani!Mu by’ukuri,ndatinya ko bazampinyura |
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ (13) Maze igituza cyanjye kigafungana (kubera umubabaro), kandi ururimi rwanjye ntirubanguka (mu gusobanura amagambo). Bityo oherereza Haruna (aze dufatanye) |
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (14) Kandi (abantu ba Farawo) hari icyaha banshinja, nkaba ntinya ko bazanyica |
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ (15) (Allah) aravuga ati "Si ko bimeze (ntibazakwica)! Ngaho mwembi nimujyane ibitangaza byacu (kwa Farawo). Mu by’ukuri, tuzaba turi kumwe namwe, twumva (ibizavugwa byose) |
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (16) Mwembi nimujye kwa Farawo mu mubwire muti "Mu by’ukuri, twe turi intumwa za Nyagasani w’ibiremwa byose |
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (17) (Adutumye) ngo "Rekura bene Isiraheli tubajyane |
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (18) (Farawo) aravuga ati "Ese ntitwakureze kuva ukiri umwana, ukabana natwe imyaka (myinshi) y’ubuzima bwawe |
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (19) Maze ugakora igikorwa wakoze (cyo kwica umuntu), uri mubahakana (ineza twakugiriye) |
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (20) (Musa) aravuga ati "Nagikozeubwo nari mu bayobye |
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ (21) Nuko ndabahunga kubera kubatinya. Ariko Nyagasani wanjye yampaye ubumenyi (bwo kumusobanukirwa ndetse n’ubuhanuzi), anangira umwe mu ntumwa (ze) |
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ (22) Ese ibyo (kundera) ni yo nezauncyurira kandi waragize bene Isiraheli abacakara |
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ (23) Farawo aravuga ati "Ese Nyagasaniw’ibiremwa byose ni nde |
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (24) (Musa) aravuga ati "Ni Nyagasani w’ibirere n’isi ndetse n’ibiri hagati yabyo, niba mudashidikanya (ko ari we wabiremye ngaho nimumwemere) |
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (25) (Farawo) abwira abamukikije ati "Aho ntimunyumvira (ibyo ari kuvuga) |
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (26) (Musa) aravuga ati "(Uwo) ni Nyagasani wanyu akaba na Nyagasani w’abakurambere banyu |
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (27) (Farawo) aravuga ati "Mu by’ukuri,(iyi) ntumwa yanyu yabatumweho ni umusazi |
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (28) (Musa) aravuga ati "(Uwo) ni Nyagasani w’Uburasirazuba n’Uburengerazuba n’ibiri hagati yabyo, niba mufite ubwenge (nimumwemere) |
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (29) (Farawo) aravuga ati "Nuramuka ugize indi mana (wemera) itari njye, rwose ndakugira umwe mu mbohe |
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ (30) (Musa) aravuga ati "Ese (wamfunga) n’iyo naba nkuzaniye ikintu kigaragara (cyerekana ukuri kwanjye) |
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (31) (Farawo) aravuga ati "Ngaho kizane niba koko uri mu banyakuri |
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (32) Nuko (Musa) anaga inkoni ye (hasi, ihinduka) inzoka igaragara |
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ (33) Anavana ukuboko kwe (mu kwaha), kuza kwererana kugaragarira abareba |
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (34) (Farawo) abwira ibyegera bye ati "Mu by’ukuri, uyu ni umurozi w’umuhanga |
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (35) Arashaka kubakuramu gihugu cyanyu akoresheje uburozi bwe. Murabivugaho iki |
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (36) Baravuga bati "Ba umwihoreye (we) n’umuvandimwe we, maze wohereze abakoranya (abantu) mu mijyi |
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (37) Bakuzanire buri murozi wese w’umuhanga |
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (38) Nuko abarozi barakoranywa (bahabwa) igihe n’umunsi byagenwe91 (byo guhura na Musa) |
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (39) Maze abantu barabwirwa bati "Ese namwe muritabira |
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (40) Hari ubwo twakurikira abarozi (bo ku ruhande rwa Farawo) baramutse ari bo batsinze |
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (41) Nuko abarozi baje,babwira Farawo bati "Ese hari igihembo tubona nituramuka dutsinze |
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (42) (Farawo) aravuga ati "Yego! Kandi mu by’ukuri, muraba mu byegera (byanjye) |
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (43) Musa arababwira ati "Nimunage ibyo mushaka kunaga (bigaragaza ukuri kwanyu) |
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ (44) Nuko banaga imigozi yabo n’inkoni zabo (bihinduka inzoka nto), baravuga bati "Ku bw’icyubahiro cya Farawo, rwose ni twe dutsinda |
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (45) Maze Musa anaga inkoni ye (ihinduka inzoka nini), itangira kumiragura ibyo (abarozi) bari bamaze guhimba |
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (46) Nuko abarozi bitura hasi bubamye |
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (47) Bavuga bati "Twemeye Nyagasani w’ibiremwa byose |
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (48) Nyagasani wa Musa na Haruna |
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (49) (Farawo) aravuga ati "Mumwemeye mbere y’uko mbibahera uburenganzira. Mu by’ukuri, (Musa) ni umukuru wanyu wabigishije uburozi. Rwose muraza kumenya (icyo nza kubakorera)! Rwose ndaza kubaca amaboko n’amaguru byanyu imbusane, maze mbabambe mwese |
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (50) Baravuga bati "Ntacyo bitwaye! Mu by’ukuri, tuzasubira kwa Nyagasani wacu |
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (51) Mu by’ukuri, twiringiye ko (Nyagasani) azatubabarira ibyaha byacu kuko tubayeabambere mu kwemera (ubutumwa bwa Musa) |
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (52) Kandi twahishuriye Musa (tugira tuti) "Jyana abagaragu banjye (Abayisiraheli) nijoro! Mu by’ukuri, muraza gukurikirwa (na Farawo n’ingabo ze) |
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (53) Maze Farawo (yumvise ko bagiye), yohereza mu mijyi abakoranya (ingabo zo kubakumira) |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (54) (Farwo arababwira ati) mu by’ukuri, bariya (Bayisiraheli) ni agatsiko k’abantu bake |
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ (55) Kandi rwose baturakaje (kugenda tutabahaye uburenganzira) |
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ (56) Ndetse twese turi maso kandi twiteguye (guhangana nabo) |
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (57) Nuko (Farawo n’abantu be) tubakura (mu gihugu kirimo) ubusitani n’imigezi |
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (58) (Tubakura mu) mitungo ndetse no mu nyubako ziyubashye (bakurikira Abayisiraheli) |
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (59) Uko (kubasohora mu byabo) ni ko twabizunguje bene Isiraheli |
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ (60) Maze (Farawo n’ingabo ze) babakurikira (mu gitondo) izuba rirashe |
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (61) Nuko ubwo amatsinda yombi yarebanaga, abantu ba Musa baravuga bati "Mu by’ukuri, batugezeho |
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ (62) (Musa) aravuga ati "Si ko bimeze! Mu by’ukuri, ndi kumwe na Nyagasani wanjye, aranyobora |
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ (63) Nuko duhishurira Musa (tugira tuti) "Kubita inkoni yawe mu nyanja! (Akubise, inyanja) icikamo ibice (bibiri), buri gice kimera nk’umusozi munini cyane |
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ (64) Maze abandi (Farawo n’ingabo ze) tubegereza hafi (nabo bakurikira iyo nzira) |
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ (65) Nuko turokora Musa n’abari kumwe na we bose |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (66) Hanyuma abandi (Farawo n’ingabo ze) turabaroha |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (67) Mu by’ukuri,muri ibyo harimo ikimenyetso (kigaragaza ubushobozi bwa Allah), nyamara abenshi muri bo ntibemera |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (68) Kandi mu by’ukuri, Nyagasani wawe ni Umunyembaraga zihebuje,Nyirimbabazi |
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ (69) (Yewe Muhamadi) unabasomere inkuru ya Ibrahimu |
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ (70) Ubwo yabwiraga se n’abantu be ati "Ese musenga ibiki |
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ (71) Baravuga bati "Dusenga ibishusho kandi tuzahora tubisenga |
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (72) (Ibrahimu) aravuga ati "Ese iyo mubisabye birabumva |
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (73) Cyangwa hari (icyo) bibamarira cyangwa ngo bigire icyo bibatwara |
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (74) Baravuga bati "(Oya)! Ahubwo twasanze abakurambere bacu babikora batyo |
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (75) (Ibrahimu) aravuga ati "Ese ntimutekereza ku byo musenga |
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (76) Mwebwe n’abakurambere banyu bo hambere |
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ (77) Mu by’ukuri, ibyo (musenga) ni abanzi banjye (sinshobora kubisenga), ahubwo (nsenga) Nyagasani w’ibiremwa byose |
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ (78) We wandemye akaba ari na we unyobora |
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ (79) Ni na we umpa icyo kurya n’icyo kunywa |
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (80) N’iyo ndwaye ni we unkiza |
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ (81) Ni na we uzanyambura ubuzima, hanyuma akazabunsubiza (igihe cy’izuka) |
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ (82) Kandi ni we niringiye ko azambabarira ibyaha byanjye ku munsi w’imperuka |
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (83) Nyagasani! Mpa kugira ubumenyi (bwo kugusobanukirwa ndetse n’ubuhanuzi), kandi uzampuze n’abagaragu bawe b’intungane |
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ (84) Kandi umpe kuzavugwa neza mu bazaza nyuma |
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ (85) Unanshyire mu bazazungura Ijuru ryuje inema |
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ (86) Unababarire data kuko mu by’ukuri, ari mu bayobye |
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ (87) Kandi ntuzankoze isoni ku munsi (ibiremwa byose) bizazurwa |
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (88) Umunsi imitungo n’urubyaro bitazagira icyo bimarira (nyirabyo) |
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (89) Usibye gusa uzagera kwa Allah afite umutima usukuye (uzira ibangikanyamana) |
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ (90) Maze ijuru rizegerezwe abatinya (Allah) |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ (91) N’umuriro ugaragarizwe abayobye |
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (92) Nuko babwirwe bati "Ibyo mwajyaga musenga biri he |
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ (93) Bitari Allah?Ese bishobora kubatabara cyangwa ngo byitabare ubwabyo |
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ (94) Maze bo ndetse n’ababayobeje bajugunywemo (mu muriro) bacuramye |
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ (95) Ndetse n’ingabo za Ibilisi (Shitani) zose |
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ (96) Nibawugeramo (abayobye n’ababayobeje) bazavuga batongana bati |
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (97) Ku izina rya Allah! Rwose twari mu buyobe bugaragara (ubwo twabasengaga) |
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (98) Ubwo twabareshyeshyaga na Nyagasani w’ibiremwa byose |
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ (99) Kandi nta bandi batuyobeje batariinkozi z’ibibi |
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ (100) None nta bavugizi dufite (batuvuganira tukava mu bihano) |
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (101) Nta n’inshuti magara dufite (yatugirira impuhwe) |
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (102) Iyaba twagiraga (amahirwe yo) gusubira (ku isi) maze ngo tube bamwe mu bemeramana |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (103) Mu by’ukuri,muri ibyo harimo ikimenyetso (kigaragaza ubushobozi bwa Allah), ariko abenshi muri bo ntibemera |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (104) Kandi mu by’ukuri, Nyagasani wawe ni we Munyembaraga zihebuje, Nyirimbabazi |
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ (105) Abantu ba Nuhubahakanye intumwa |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (106) Ubwo umuvandimwe wabo Nuhu yababwiraga ati"Ese ntimutinya (Allah) |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (107) Mu by’ukuri, njye ndi intumwa yanyu yizewe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (108) Bityo, nimutinye Allahkandi munyumvire |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (109) Kandi ntabwo (kubagezaho ubutumwa) mbibasabira igihembo, kuko ibihembo byanjye biri kwa Nyagasani w’ibiremwabyose |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (110) Bityo, nimutinye Allahkandi munyumvire |
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ (111) Baravuga bati "Ese twakwemera dute kandi warayobotswe n’abantu basuzuguritse |
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (112) (Nuhu) aravuga ati "Ntabwo nshinzwe kumenya ibyo bakora (icyo nshinzwe ni ukubagezaho ubutumwa gusa) |
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ (113) Ibarura ryabo rireba Nyagasani wanjye, iyaba mwari mubizi |
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ (114) Kandi njye sinshobora kwirukana abemera |
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (115) Nta kindi ndi cyo, usibye kuba ndi umuburizi ugaragara |
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ (116) Baravuga bati "Yewe Nuhu! Nuramuka utarekeye aho (ibyo wigisha), rwose uzaba mubazaterwa amabuye (kugeza upfuye) |
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ (117) (Nuhu) aravuga ati "Nyagasani! Mu by’ukuri, abantu banjye barampakanye |
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (118) Bityo ca iteka ridasubirwaho hagati yanjye na bo (ririmbura abahakanye), kandi undokorane n’abemera turi kumwe |
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (119) Nuko tumurokorana n’abari kumwe na we mu nkuge yuzuye (ibiremwa bitandukanye yashyizemo) |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ (120) Maze nyuma tworeka abasigaye (abahakanye) |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (121) Mu by’ukuri, muri ibyo harimo ikimenyetso (kigaragaza ubushobozi bwa Allah), nyamara abenshi muri bo ntibemera |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (122) Kandi mu by’ukuri, Nyagasani wawe ni we Munyembaraga zihebuje, Nyirimbabazi |
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ (123) Aba Adi (nabo) bahinyuye intumwa |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (124) Ubwo umuvandimwe wabo Hudu yababwiraga ati "Ese ntimwatinya (Allah) |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (125) Mu by’ukuri, njye ndi intumwa yanyu yizewe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (126) Bityo, nimutinye Allahkandi munyumvire |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (127) Kandi ntabwo (kubagezaho ubutumwa) mbibasabira igihembo, kuko ibihembo byanjye biri kwa Nyagasani w’ibiremwabyose |
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (128) Ese mwubaka (amazu maremare) ahirengeye hose mugamije kunnyega no gusuzugura (abagenzi bayanyuraho) |
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (129) Mukanubaka ingoro z’imitamenwa nk’aho muzazibamo ubuziraherezo |
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (130) N’iyo mugabye igitero (k’uwo ari we wese), mukigaba nta mpuhwe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (131) Bityo, nimutinye Allahkandi munyumvire |
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ (132) Kandi mutinyeuwabahaye inema (zose) muzi |
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ (133) Yabahaye amatungo n’urubyaro |
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (134) (Anabaha) imirima n’imigezi |
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (135) (Hudu aravuga ati) "Mu by’ukuri, ndatinya ko (nimukomeza guhakana) mwazahanishwa ibihano byo ku munsi uhambaye |
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ (136) Baravuga bati "Watwigisha utatwigisha byose ni kimwe kuri twe (ntidushobora kukwemera) |
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ (137) Ibi (twemera) si ibindi, usibye ko ari imigenzo n’imyemerere y’abo hambere |
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (138) Kandi ntituzahanwa (nk’uko ubivuga) |
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (139) Nuko baramuhinyura, maze turabarimbura. Mu by’ukuri, muri ibyo harimoikimenyetso (kigaragaza ubushobozi bwa Allah), ariko abenshi muri bo ntibemera |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (140) Kandi mu by’ukuri, Nyagasani wawe ni we Munyembaraga zihebuje, Nyirimbabazi |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ (141) Abantu bo mu bwoko bwa Thamudu (nabo) bahinyuye intumwa |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (142) Ubwo umuvandimwe wabo Swalehe yababwiraga ati "Ese ntimwatinya (Allah) |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (143) Mu by’ukuri, njye ndi intumwa yanyu yizewe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (144) Bityo nimutinye Allah kandi munyumvire |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (145) Kandi ntabwo (kubagezaho ubutumwa) mbibasabira igihembo,kuko ibihembo byanjye biri kwa Nyagasani w’ibiremwa byose |
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ (146) Ese (mukeka ko) muzarekerwa mu byo murimo aha (ku isi, ngo mubeho) mutekanye (nta bihano nta no gupfa) |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (147) Mu mirima (myiza) ndetse n’imigezi (itemba) |
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ (148) No mu bihingwa (bitandukanye) n’imitende ifite imigondoro yoroshye |
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ (149) Kandi muhanga amazu mu misozi mu buryo bwa gihanga |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (150) Bityo nimutinye Allah kandi munyumvire |
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ (151) Kandi ntimukumvire amategeko y’inkozi z’ibibi |
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (152) Babandi bakora ubwononnyi ku isi kandi ntibagire ibyo batunganya |
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (153) Baravuga bati "Mu by’ukuri, wowe (Swalehe) uri umwe mu bantu barozwe |
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (154) Wowe nta kindi uri cyo usibye ko uri umuntu nka twe. Ngaho zana ikimenyetso (kigaragaza ko uri intumwa) niba koko uri mu banyakuri |
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (155) (Swalehe) aravuga ati "Dore iyi ngamiya y’ingore, izajya inywa amazi umunsi umwe na mwe munywe ku wundi munsi uzwi |
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (156) Muramenye ntimuzayigirire nabi mutazavaho mukagerwaho n’ibihano by’umunsi uhambaye |
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ (157) Ariko barayishe maze basigara bicuza |
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (158) Nuko bagerwaho n’ibihano. Mu by’ukuri, muri ibyo harimo ikimenyetso (kigaragaza ubushobozi bwa Allah), ariko abenshi muri bo ntibemera |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (159) Kandi mu by’ukuri, Nyagasani wawe ni we Munyembaraga zihebuje, Nyirimbabazi |
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ (160) Abantu ba Lutwi (Loti) bahinyuye intumwa (zabo) |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (161) Ubwo umuvandimwe wabo Lutwi yababwiraga ati "Ese ntimwatinya (Allah) |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (162) Mu by’ukuri, njye ndi intumwa yanyu yizewe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (163) Bityo nimutinye Allah kandi munyumvire |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (164) Kandi ntabwo (kubagezaho ubutumwa) mbibasabira igihembo,kuko ibihembo byanjye biri kwa Nyagasani w’ibiremwa byose |
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ (165) Kuki mu bantu (muhitamo) kurongora ab’igitsinagabo (nkamwe) |
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (166) Maze mukareka abo Nyagasani wanyu yabaremeye ngo bababere abagore? Ahubwo mwe muri abantu barengera (amategeko ya Allah) |
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ (167) Baravuga bati "Yewe Lutwi (Loti)! Nutarekera aho (ibyo utubwira), rwose uzaba umwe mu birukanwe (mu gihugu cyacu) |
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ (168) (Lutwi) aravuga ati "Mu by’ukuri, ibyo mukora ndabyanga cyane |
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ (169) (Lutwi aravuga ati) "Nyagasani! Ndokorana n’umuryango wanjye(uturinde) ibyo bakora |
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (170) Nuko tumurokorana n’umuryango we wose |
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (171) Usibye umukecuru (umugore we) wasigaye (akaba) mu barimbutse |
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (172) Hanyuma turimbura abasigaye bose |
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (173) Nuko tubanyagiza imvura (y’amabuye); iba imvura mbi ku baburiwe (ntibumve) |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (174) Mu by’ukuri, muri ibyo harimoikimenyetso (kigaragaza ubushobozi bwa Allah), ariko abenshi muri bo ntibemera |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (175) Kandi mu by’ukuri, Nyagasani wawe ni we Munyembaraga zihebuje, Nyirimbabazi |
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ (176) Abantu bari batuye Ayikati (nabo) bahinyuye intumwa |
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ (177) Ubwo Shuwayibu yababwiraga ati "Ese ntimwatinya (Allah) |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (178) Mu by’ukuri, njye ndi intumwa yanyu yizewe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (179) Bityo nimutinye Allah kandi munyumvire |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (180) Kandi ntabwo (kubagezaho ubutumwa) mbibasabira igihembo,kuko ibihembo byanjye biri kwa Nyagasani w’ibiremwa byose |
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ (181) Mujye mwuzuza ibipimo (by’iminzani) kandi ntimugatere (abandi) igihombo |
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ (182) Kandi mujye mupimisha iminzani itunganye |
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (183) Ntimugahuguze abantu mugabanyaku byabo, kandi ntimugakwize ubwangizi ku isi |
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ (184) Munatinye uwabaremye, mwe n’ababayeho mbere (yanyu) |
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (185) Baravuga bati "Mu by’ukuri, wowe (Shuwayibu) uri umwe mu bantu barozwe |
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ (186) Wowe nta kindi uri cyo, usibye kuba uri umuntu nka twe. Kandi tunakeka ko uri umunyabinyoma |
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (187) (Baravuga bati) "Ngaho tugusheho ikirere ibice bice niba koko uri umwe mu banyakuri |
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (188) (Shuwayibu) aravuga ati "Nyagasani wanjye ni we uzi neza ibyo mukora |
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (189) Nuko baramuhinyura, maze bagerwaho n’ibihano by’umunsi w’igicucu 92. Mu by’ukuri, byari ibihano by’umunsi uhambaye |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (190) Mu by’ukuri, muri ibyo harimoikimenyetso (kigaragaza ubushobozi bwa Allah), ariko abenshi muri bo ntibemera |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (191) Kandi mu by’ukuri, Nyagasani wawe ni we Munyembaraga zihebuje, Nyirimbabazi |
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (192) Kandi mu by’ukuri, iyi (Qur’an) yahishuwe na Nyagasani w’ibiremwa (byose) |
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ (193) Nuko izanwa (ku isi) na Roho w’umwizerwa [Malayika Jibrilu (Gaburiheli] |
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ (194) (Ayishyitsa) ku mutima wawe (yewe Muhamadi) kugira ngo ube umwe mu baburira |
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ (195) (Yayizanye iri) mu rurimi rw’Icyarabu gisobanutse |
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ (196) Kandi mu by’ukuri, iyo (Qur’an) yavuzwe no mu bitabo (byahishuriwe intumwa) zo hambere |
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ (197) Ese ntibyababera ikimenyetso (kigaragaza ko Qur’an ari ukuri) kuba abamenyi b’Abayisiraheli barayimenye (nk’iy’ukuri, ndetse bamwe muri bo bakayoboka Isilamu) |
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ (198) N’iyo (Qur’an) tuza kuyihishurira umwe mu batari Abarabu |
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ (199) Maze akayibasomera, ntibari kuyemera |
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (200) Uko ni ko dushyira mu mitima y’inkozi z’ibibi (guhakana Qur’an) |
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (201) Ntibazigera bayemera kugeza igihe bazabonera ibihano bibabaza |
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (202) Bikabageraho bibatunguye, batabizi |
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ (203) Maze bakavuga bati "Ese ntitwahabwa umwanya (kugira ngo twicuze) |
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (204) Ubu koko ibihano byacu (nibyo) basaba kwihutishwa |
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ (205) Urabona (yewe Muhamadi), turamutse tubahaye kubaho igihe kirekire |
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ (206) Hanyuma bakagerwaho n’ibyo basezeranyijwe (ibihano) |
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ (207) Ibyo binezezagamo ntibyagira icyo bibamarira |
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ (208) Kandi nta mudugudu n’umwe twarimbuye utaragize ababurizi |
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ (209) (Twohereje ngo) bibutse, kandi ntitwigeze tuba abahemu (ngo tubarimbure tubarenganyije) |
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ (210) Kandi ntabwo amashitani ari yo yayihishuye (Qur’an) |
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (211) Nta n’ubwoabikwiye, ndetse ntiyanabishobora |
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (212) Mu by’ukuri, ayo (mashitani) yakumiriwe kumva (ibivugirwa mu ijuru) |
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ (213) Bityo, (uramenye) ntuzabangikanye Allahn’izindi mana, utazavaho ukaba umwe mu bazahanwa |
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (214) Kandi (yewe Muhamadi) ujye uburira abantu ba hafi mu muryango wawe |
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (215) Unicishe bugufi ku bemeramana bakuyobotse |
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (216) Ariko nibaramuka bakwigometseho,uzavuge uti "Mu by’ukuri, njye nitandukanyije n’ibyomukora |
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (217) Kandi ujye uniringira (Allah), Ushobora byose, Nyirimbabazi |
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ (218) We ukureba igihe uhagaze ukora amasengesho |
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ (219) Ndetse n’ibyo ukora (wunama, ununamuka) uri kumwe n’abasenga |
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (220) Mu by’ukuri (Allah), ni Uwumva bihebuje, Umumenyi uhebuje |
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ (221) Ese (mwa bahakanyi mwe!) mbabwire abo amashitani amanukiraho |
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (222) Amanukira buri munyabinyoma, w’umunyabyaha |
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ (223) Yumviriza (amagambo avugwa n’abamalayika mu ijuru akongeramo ibyayo), nyamara amenshi muri yo ni amanyabinyoma |
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ (224) (Abahakanyi bajyaga bavuga ko Muhamadi ari umusizi, maze Allah arabahinyuza agira ati) "Abasizi bakurikirwa n’abayobye |
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ (225) Ese ntubona ko (mu busizi bwabo) bavuga kuri buri ngingo bashimagiza cyangwa basebanya |
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ (226) Kandi ko mu by’ukuri, bavuga ibyo badakora |
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ (227) Usibye gusa babandi bemeye bakanakora ibikorwa byiza, bagasingiza Allah cyane, ndetse bakanirwanaho (bakoresheje ibisigo mu kunyomoza abasizi b’abanyabinyoma) nyuma yo kurenganywa (batukwa). Naho inkozi z’ibibi bidatinze zizamenya icyerekezo zizerekeramo |