يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1) Yewe uwitwikiriye (uvugwa aha ni Intumwa Muhamadi) |
قُمْ فَأَنذِرْ (2) Haguruka uburire (ibiremwa) |
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ (3) Unahe ikuzo Nyagasani wawe |
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ (4) Unasukure imyambaro yawe |
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ (5) Unitarure ibigirwamana |
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ (6) Ntukanatange (ikintu) ugamije indonke |
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ (7) Kandi ujye wihangana kubera Nyagasani wawe |
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ (8) Ubwo impanda izavuzwa |
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ (9) Uwo munsi uzaba ari umunsi ukomeye |
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ (10) Uzaba utoroheye abahakanyi |
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا (11) (Yewe Muhamadi) ndekera uwo naremye ari wenyine (uvugwa aha ni Al Walid bun al Mughirat) |
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا (12) Nkamuha imitungo itubutse |
وَبَنِينَ شُهُودًا (13) N’urubyaro rumukikije |
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا (14) Nkanamworohereza ubuzima |
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ (15) Nyuma y’ibyo byose, akaba yifuza ko namwongera |
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا (16) Oya! Mu by’ukuri, yajyaga ahinyura amagambo yacu cyane |
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا (17) Nzamunaniza muhanisha ibihano bikomeye |
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (18) Mu by’ukuri, yatekereje (ku byo avuga) maze afata umwanzuro (wo gutuka Allah n’Intumwa ye ndetse na Qur’an) |
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (19) Bityo, navumwe kubera umwanzuro yafashe |
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (20) Niyongere avumwe kubera umwanzuro yafashe |
ثُمَّ نَظَرَ (21) Nuko (yubura amaso) areba (abari bamukikije) |
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ (22) Maze azinga umunya, akambya agahanga |
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ (23) Nuko atera umugongo (ukuri), maze aribona |
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ (24) Aravuga ati "Ibi (Muhamadi yigisha) nta kindi biri cyo uretse ko ari uburozi (akomora ku barozi bo hambere bakomeye) |
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25) Ibi (Muhamadi yigisha) nta kindi biri cyo uretse ko ari amagambo y’umuntu |
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ (26) Nzamwinjiza mu muriro |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ (27) N’iki cyakumenyesha uwo muriro |
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ (28) Ntacyo ureka ndetse nta n’icyo usigaza |
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ (29) Utwika imibiri ukanayishiririza |
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ (30) Urinzwe (n’abamalayika) cumi n’icyenda |
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ (31) Kandi nta bandi twagize abarinzi b’umuriro batari abamalayika. Ndetse twanashyizeho umubare wabo (cumi n’icyenda) kugira ngo tugerageze abahakanyi, no kugira ngo abahawe ibitabo bemere badashidikanya (ko Qur’an ari ukuri kuko ihuriye kuri uwo mubare wanditse mu bitabo byabo); ndetse no kugira ngo abemeramana barusheho kwemera, no kugira ngo abahawe igitabo n’abemeramana batagira ugushidikanya (ku byo bemeye), ndetse no kugira ngo abafite uburwayi (bw’uburyarya) mu mitima n’abahakanyi bavuge bati " Allah yari agamije iki mu gutanga uru rugero?" Uko ni ko Allah arekera mu buyobe uwo ashatse akanayobora uwo ashatse. Kandi nta wamenya ingabo za Nyagasani wawe utari we. Kandi uyu (muriro) nta kindi uri cyo usibye ko ari urwibutso ku bantu |
كَلَّا وَالْقَمَرِ (32) Oya si ko biri! Ndahiriye ku kwezi |
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ (33) No ku ijoro igihe ricyeye |
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ (34) No ku gitondo igihe gitangaje |
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ (35) Mu by’ukuri, uwo (muriro) ni kimwe mu (byago) bihambaye |
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ (36) Ukaba n’umuburizi ku bantu |
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ (37) K’uwo ari we wese muri mwe ushaka kujya imbere (yiyegereza Nyagasani we) cyangwa gusubira inyuma (amwigomekaho) |
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ (38) Buri wese azafungirwa (mu muriro) bitewe n’ibibi yakoze |
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ (39) Uretse abantu b’iburyo (b’abemera nyakuri) |
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ (40) Bazaba bari mu busitani (Ijuru), babazanya |
عَنِ الْمُجْرِمِينَ (41) Ku byerekeye inkozi z’ibibi, (maze bazibaze bati) |
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ (42) Ni iki cyabateye kuba muri mu muriro |
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (43) (Izo nkozi z’ibibi) zizavuga ziti "Ntitwari bamwe mu basenga |
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ (44) Nta n’ubwo twajyaga tugaburira abakene |
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ (45) Kandi twajyaga tugirana ibiganiro n’abavuga ibidafite umumaro |
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ (46) Ndetse twajyaga duhinyura umunsi w’ibihembo (imperuka) |
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ (47) Kugeza ubwo ukuri kudashidikanywaho (urupfu) kutugezeho |
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ (48) Bityo, nta buvugizi bw’abavugizi buzagira icyo bubamarira |
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ (49) Nonese ni iyihe mpamvu ituma (abahakanyi) batera umugongo urwibutso |
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ (50) Bameze nk’imparage ziruka (zifite ubwoba) |
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ (51) Zihunga intare |
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً (52) Ahubwo buri wese muri bo aba ashaka ko yahishurirwa ibitabo birambuye (bishimangira ko Isilamu ari idini ry’ukuri) |
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ (53) Oya si ko biri! Ahubwo ntibatinya umunsi w’imperuka |
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (54) Oya si ko biri! Mu by’ukuri, iyi (Qur’an) ni urwibutso |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (55) Bityo, ushaka (ko imubera urwibutso) nayibuke (ayisoma, anatekereza ku nyigisho ziyikubiyemo) |
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (56) Kandi ntibashobora kwibuka keretse Allah abishatse. Ni we ukwiriye gutinywa, ndetse ni na we utanga imbabazi |