×

سورة الحجر باللغة الصربية

ترجمات القرآنباللغة الصربية ⬅ سورة الحجر

ترجمة معاني سورة الحجر باللغة الصربية - Serbian

القرآن باللغة الصربية - سورة الحجر مترجمة إلى اللغة الصربية، Surah Hijr in Serbian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الحجر باللغة الصربية - Serbian, الآيات 99 - رقم السورة 15 - الصفحة 262.

بسم الله الرحمن الرحيم

الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ (1)
Елиф-лам-ра. Ово су речи Књиге, јасног Кур'ана
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ (2)
Неверници ће често да жале што нису били муслимани
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (3)
Пусти их нека једу и наслађују се, и нека их заварава нада - знаће они
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ (4)
А ниједно насеље нисмо уништили а да му није прописан одређени рок
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (5)
Ниједан народ не може ни да убрза ни да успори одређено му време
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ (6)
Они говоре: „Хеј ти коме се Кур'ан објављује, ти си уистину луд
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (7)
Зашто нам анђеле не доведеш, ако је истина то што говориш!”
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ (8)
Ми анђеле шаљемо само са Истином, а када би их послали, тада се њима не би дало времена да чекају
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (9)
Ми, уистину, Кур'ан објављујемо и заиста ћемо Ми над њим да надзиремо
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ (10)
И пре тебе смо слали посланике претходним народима
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (11)
И ниједан им посланик није дошао а да му се нису изругивали
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (12)
Ето, тако дајемо да то уђе у срца неверника
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ (13)
Они у Кур’ан неће да поверују, а зна се шта је било с народима давнашњим
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ (14)
Кад бисмо им отворили капију на небу и кад би се они кроз њу успињали
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ (15)
опет би они, сигурно, казали: „Наше очи су опијене, штавише, ми смо људи опчињени.“
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ (16)
Ми смо на небу сазвежђа створили и за оне који их посматрају украсили…
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (17)
И заштитили смо га од сваког проклетог ђавола
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ (18)
А онога који крадом прислушкује стиже видљиви пламен
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ (19)
А Земљу смо прострли и по њој смо поставили непомичне планине и учинили смо да на њој све расте са мером
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ (20)
И ту смо вам дали све што је за живот потребно, а и онима које ви не храните
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ (21)
И не постоји ништа чије ризнице не поседујемо, а од тога Ми дајемо само по одређеној мери
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ (22)
Ми шаљемо ветрове да оплођују, а из неба спуштамо воду па вас њоме напајамо - ви нисте у стању да је задржите
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ (23)
И само Ми дајемо живот и смрт, и Ми ћемо све наследити
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ (24)
и само Ми знамо оне који су вам претходили, и само Ми знамо оне који ће после да дођу
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (25)
А Он, твој Господар, заиста ће да их сабере. Он је Мудри и Свезнајући
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (26)
Ми смо створили Адама од суве глине; од глатког блата
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ (27)
А још пре смо створили џинне од ужарене ватре
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (28)
И кад твој Господар рече анђелима: „Ја ћу да створим човека од суве глине, од глатког блата
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (29)
И кад му дам лик и у њега удахнем душу, ви му се поклоните.“
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (30)
Па су се сви анђели скупа поклонили
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (31)
осим Сотоне; он је одбио да се поклони
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (32)
„О Сотоно“, упита Он, „зашто се ниси поклонио са онима који су се поклонили?“
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (33)
“Не приличи ми”, рече, “да се поклоним човеку кога си створио од иловаче, од блата устајалог.”
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (34)
„Онда излази из Раја“, нареди Аллах, „заиста си проклет
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (35)
И нека се проклетство задржи на теби до Дана судњег!“
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (36)
„Господару мој“, рече он, „дај ми времена до Дана кад ће они да буду оживљени!“
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (37)
„Даје ти се време“, рече Он
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (38)
„до Дана већ одређеног.“
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (39)
„Господару мој“, рече, „зато што си ме довео у заблуду, ја ћу њима на Земљи пороке да прикажем лепим и све ћу да их заведем
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (40)
осим Твојих искрених верника међу њима.“
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ (41)
„Ове ћу се истине Ја држати”, рече Аллах
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ (42)
„Ти нећеш да имаш никакве власти над Мојим верницима, осим над онима који те буду следили, од оних залуталих
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ (43)
за све њих Пакао ће да буде одредиште
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ (44)
он седам капија има и кроз сваку ће да прође одређен број њих.“
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (45)
Они који су се Аллаха бојали и оног што им је забрањено клонили, они ће у Рајским баштама поред извора бити…
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ (46)
„Уђите у њих сигурни, страха ослобођени!“
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (47)
Ми ћемо да истиснемо злобу из њихових груди; као браћа ће да буду, они ће на диванима да седе једни наспрам других
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ (48)
Ту их умор неће дотицати, они одатле никада неће да буду изведени
۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (49)
Кажи Мојим створењима да сам Ја, заиста, Онај Који опрашта грехе, Милостиви
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ (50)
али да је и Моја казна, заиста, болна казна
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (51)
И обавести их о Аврамовим гостима
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ (52)
када су дошли код њега и казали: „Мир Божји!“ Он рече: „Ми смо се вас уплашили!”
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (53)
“Не плаши се!” Рекоше, “доносимо ти радосну вест, ученог ћеш сина имати.”
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (54)
„Доносите радосну вест сада кад ме је старост опхрвала?“ Рече он, „чиме ћете да ме обрадујете?“
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ (55)
„Доносимо ти радосну вест која ће заиста да се обистини“, казаше они, „зато не буди од оних који губе наду!“
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ (56)
„А ко губи наду у милост свога Господара осим заблудели?!“ Рече он
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (57)
И упита: „А који је тачно разлог вашег доласка, о изасланици?“
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (58)
„Ми смо“, казаше, „заиста, послати народу који је огрезао у злу
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ (59)
изузев Лотове породице, њих ћемо, заиста, све да спасимо
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ (60)
осим његове жене, она ће, одредили смо, да буде од оних који ће да остану и искусе казну.“
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ (61)
И кад изасланици дођоше до Лотове породице
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (62)
он рече: „Ви сте, заиста, непознати људи!“
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ (63)
„Не“, казаше они. „Доносимо ти оно у шта ови стално сумњају
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (64)
доносимо ти оно што ће да се догоди сигурно, а ми, заиста, истину говоримо
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ (65)
Изведи породицу своју у глуво доба ноћи, а ти буди на њиховом зачељу, и нека се нико од вас не осврће, и идите тамо где вам се наређује!“
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ (66)
И Ми смо му објавили оно што ће да се догоди: да ће они, сви до последњег, у свитање да буду уништени
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ (67)
И дођоше становници града, весели
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ (68)
„Заиста су ово моји гости“, рече, „па ме не срамотите
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ (69)
и бојте се Аллаха, и не понижавајте ме!“
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ (70)
„А зар ти нисмо забранили да било кога угостиш?“
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (71)
Он рече: „Ево вам за брак моје кћери, ако то хоћете да учините!“
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ (72)
А живота ми твога, они су у пијанству свом лутали
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ (73)
И њих је задесио страшан глас кад је Сунце излазило
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ (74)
и Ми смо њихова насеља изврнули, и на њих смо сручили кишу грумења од скамењене глине
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ (75)
У томе су, заиста, знаци за оне који о томе проницљиво размишљају
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ (76)
а насеље Содома је поред постојећег пута
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ (77)
У томе су, заиста, знаци за оне који верују
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ (78)
А и становници Ејке били су неверници…
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ (79)
па смо их казнили, и оба насеља су поред пута видљивог
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ (80)
И становници Хиџра су посланике сматрали лажним
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (81)
а Ми смо им доказе Наше дали, али су се они од њих окретали
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ (82)
Они су клесали куће у брдима, верујући да су сигурни
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ (83)
па и њих у свитање задеси страшан глас
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (84)
и није им ни од какве користи било оно што су стицали
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ (85)
Ми смо створили небеса и Земљу и оно између њих са Истином. Час оживљења ће да дође засигурно, зато ти великодушно опрости
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (86)
твој Господар је, заиста, Створитељ свега, Свезнајући
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ (87)
Ми смо ти дали седам одломака, који се понављају, а и величанствени Кур'ан
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ (88)
Не пружај своје погледе на оно што Ми дајемо на уживање некима од њих и не буди тужан због њих, а према верницима буди благ
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ (89)
и реци: „Ја само јавно опомињем.“
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ (90)
Као што смо следбенике Књиге опоменули…
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ (91)
Оне који Кур'ан поделише на делове
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (92)
И тако Ми твога Господара, њих ћемо све да позовемо на одговорност
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (93)
за оно што су радили
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (94)
Ти јавно исповедај оно што ти се наређује и вишебожаца се клони
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ (95)
Ми те чувамо од оних који ти се ругају
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (96)
који поред Аллаха обожавају другог бога; а знаће они
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ (97)
Ми добро знамо да ти је тешко у прсима због онога што они говоре
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ (98)
зато, величај свога Господара и хвали Га, и буди од оних који Му се клањају
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ (99)
и Господара свога обожавај све док ти смрт не дође
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس