×

سورة الرحمن باللغة الصربية

ترجمات القرآنباللغة الصربية ⬅ سورة الرحمن

ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الصربية - Serbian

القرآن باللغة الصربية - سورة الرحمن مترجمة إلى اللغة الصربية، Surah Rahman in Serbian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الرحمن باللغة الصربية - Serbian, الآيات 78 - رقم السورة 55 - الصفحة 531.

بسم الله الرحمن الرحيم

الرَّحْمَٰنُ (1)
Свемилосни
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
подучава Кур'ану
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3)
ствара човека
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4)
учи га изговору
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5)
Сунце и Месец плове по тачно одређеном прорачуну
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6)
и звезде и дрвеће се клањају Богу
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7)
а небо је уздигао. И мерила поставио
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8)
да не прелазите границе правде
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9)
и право мерите и на ваги не закидајте
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10)
А Земљу је учинио погодном за створења
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11)
И на њој има воћа и палми са плодом у чашицама
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12)
и жито са лишћем и мирисног цвећа
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)
па, коју благодат свога Господара поричете
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14)
Он је човека створио од сасушене иловаче, као што је грнчарија
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15)
а духове од пламена ватре –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16)
па, коју благодат свога Господара поричете
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17)
Господар два истока и два запада –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)
па, коју благодат свога Господара поричете
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19)
Пустио је два мора да се сусрећу
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20)
између њих је преграда и она се не мешају –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21)
па, коју благодат свога Господара поричете
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22)
Из њих се ваде бисери и украси корала –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23)
па, коју благодат свога Господара поричете
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24)
Његове су и лађе које се као брда уздижу високо по мору –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)
па, коју благодат свога Господара поричете
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26)
Све што је на Земљи пролазно је
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)
а остаје Лице твога Господара, Величанствено и Племенито
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28)
па, коју благодат свога Господара поричете
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29)
Њему се моле они који су на небесима и на Земљи; сваког трена Он се занима нечим
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)
па, коју благодат свога Господара поричете
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31)
Обрачунаћемо се са вама, о људи и духови
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32)
Па, коју благодат свога Господара поричете
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33)
О дружине духова и људи, ако можете да продрете кроз слојеве небеса и Земље, продрите! Нећете продрети осим једино уз велику моћ
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34)
Па, коју благодат Господара свога поричете
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35)
На вас ће се слати огњени пламен и дим и ви се нећете моћи одбранити
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36)
па, коју благодат Господара свога поричете
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37)
А кад се небо раздвоји и постане ружичасте боје као растопљено уље
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38)
па, коју благодат Господара свога поричете
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39)
Тог дана људи и духови за своје грехе неће да буду питани
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40)
па, коју благодат Господара свога поричете
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41)
А грешници ће по знацима својим да буду препознати, па ће за косе и за ноге шчепани бити
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42)
па, коју благодат Господара свога поричете
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
Ово је Пакао, којег су грешници порицали
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44)
Између ватре и узавреле воде они ће да круже
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)
па, коју благодат свога Господара поричете
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46)
А ономе ко се буде бојао стајања пред својим Господаром припашће две рајаске баште
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47)
па, коју благодат свога Господара поричете
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48)
пуна стабала гранатих
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49)
па, коју благодат свога Господара поричете
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50)
у којима су два извора која теку
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51)
па, коју благодат свога Господара поричете
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52)
у њима ће од сваког воћа по две врсте да буду
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53)
па, коју благодат свога Господара поричете
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54)
Биће наслоњени на постеље чије ће поставе од свилене тканине да буду, а плодови у обе баште надохват руке ће стајати
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55)
па, коју благодат свога Господара поричете
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56)
У њима ће да буду оне које испред себе гледају, оне које, пре њих, ни човек ни дух није додирнуо
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57)
па, коју благодат свога Господара поричете
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58)
као да су оне драгуљ и мерџан
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59)
па, коју благодат свога Господара поричете
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60)
Зар за добро учињено дело награда може да буде нешто друго осим добро
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61)
Па, коју благодат свога Господара поричете
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62)
Осим те две биће још две незнатније баште
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63)
па, коју благодат свога Господара поричете
مُدْهَامَّتَانِ (64)
тамнозелене
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65)
па, коју благодат свога Господара поричете
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66)
У њима су два извора из којих вода прска
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67)
па, коју благодат свога Господара поричете
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68)
У њима ће да буде воћа и палми и шипака
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69)
па, коју благодат свога Господара поричете
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70)
У њима ће да буду лепотице нарави дивних
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71)
па, коју благодат свога Господара поричете
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72)
Хурија у шаторима скривених
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73)
па, коју благодат свога Господара поричете
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74)
Које никада ни човек ни дух није додирнуо
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75)
па, коју благодат свога Господара поричете
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76)
Они ће да буду наслоњени, на прекривачима зеленим и ћилимима чудесно украшеним и лепим
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77)
па, коју благодат свога Господара поричете
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78)
Нека је Узвишено име твога Господара, Величанственог и Племенитог
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس