| وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1) Тако Ми анђела који душе чупају грубо
 | 
| وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2) и анђела који душе узимају нежно
 | 
| وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3) и анђела који се крећући плове
 | 
| فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4) и оних који једни друге претичу
 | 
| فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5) и оних који извршавају Божје наредбе и одредбе
 | 
| يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6) на Дан када ће се Земља потрести
 | 
| تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7) за којим ће да дође следећи
 | 
| قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8) Људска срца ће тог дана бити престрављена
 | 
| أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9) а погледи њихови понизни
 | 
| يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10) Они говоре: „Зар ћемо, заиста, у гробовима да будемо враћени у живот
 | 
| أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً (11) Зар кад постанемо труле кости
 | 
| قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12) И још кажу: „То је, онда, штетан повратак.“
 | 
| فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13) А биће то само једна наредба
 | 
| فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ (14) а они већ на површини Земље
 | 
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (15) Да ли је допрла до тебе вест о Мојсију
 | 
| إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (16) кад га је његов Господар позвао у благословљеној, чистој долини Тува
 | 
| اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (17) Иди код фараона, он се, заиста, осилио
 | 
| فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ (18) и реци: „Да ли би ти да се очистиш
 | 
| وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ (19) да те упутим твоме Господару, па да Га се бојиш
 | 
| فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ (20) И онда му је показао највеће чудо
 | 
| فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (21) али је он порекао и није послушао
 | 
| ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ (22) већ се окренуо и пожурио
 | 
| فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (23) и сабрао и повикао
 | 
| فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ (24) И рече: „Ја сам господар ваш највећи!“
 | 
| فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ (25) и Аллах га је, на другом, а и на овом свету казнио
 | 
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (26) У томе има поука за свакога који се буде Аллаха бојао
 | 
| أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا (27) А шта је теже: вас или небо створити? Он га је саздао
 | 
| رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا (28) његов свод високо дигао и усавршио
 | 
| وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا (29) његове ноћи учинио мрачним, а дане светлим
 | 
| وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا (30) После тога је Земљу распростро
 | 
| أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا (31) из ње је воду и пашњаке извео
 | 
| وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا (32) и планине непомичним учинио
 | 
| مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (33) на уживање вама и вашој стоци
 | 
| فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ (34) А кад дође највећа Невоља
 | 
| يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ (35) тада ће човек да се присети онога што је радио
 | 
| وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ (36) и Огањ Пакао ће свакоме ко види да буде указан
 | 
| فَأَمَّا مَن طَغَىٰ (37) Па, оном ко се охолио
 | 
| وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (38) и овосветски живот више волео
 | 
| فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (39) Огањ ће сигурно да буде пребивалиште
 | 
| وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ (40) А оном ко је од стајања пред својим Господаром стрепео и душу од прохтева уздржао
 | 
| فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (41) Рај ће сигурно да буде боравиште
 | 
| يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (42) Питају те о Судњем часу: „Када ће да се догоди?“
 | 
| فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا (43) Шта ти о његовом спомену знаш
 | 
| إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا (44) знање о њему је само код твога Господара
 | 
| إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا (45) Твоје упозорење на њега прихвата само онај који Га се боји
 | 
| كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا (46) а њима ће да се учини, Дан тај, када га доживе, да су само једно послеподне или једно јутро на овом свету остали
 |