| وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا (1) Тако ми Сунца и његовог светла
 | 
| وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا (2) и Месеца када га прати
 | 
| وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا (3) и дана када га видљивим учини
 | 
| وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا (4) и ноћи када га заклони
 | 
| وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا (5) и неба и Онога Који га сазда
 | 
| وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا (6) и Земље и Онога Који је распростре
 | 
| وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا (7) и душе и Онога Који је исправном створи
 | 
| فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا (8) па је надахнуо да разликује грехе од богобојазности
 | 
| قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا (9) успео је онај ко је очисти
 | 
| وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا (10) а изгубио је онај ко је запостави
 | 
| كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا (11) Народ Семуд је због своје охолости порицао
 | 
| إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا (12) Кад се један несрећник између њих подигао
 | 
| فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا (13) Аллахов посланик им је довикнуо: „Пазите на Аллахову камилу и њен ред појења!“
 | 
| فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا (14) Али су га у лаж утерали, па су је заклали - и њихов Господар их је, због њихових греха уништио и казном све обухватио
 | 
| وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا (15) не бојећи се какве ће да буду последице тога
 |