القرآن باللغة الصربية - سورة عبس مترجمة إلى اللغة الصربية، Surah Abasa in Serbian. نوفر ترجمة دقيقة سورة عبس باللغة الصربية - Serbian, الآيات 42 - رقم السورة 80 - الصفحة 585.
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) Намрштио се и окренуо |
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) зато што му је слепи човек пришао |
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) А шта ти знаш, можда он жели да се греха очисти |
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) или опомене, па да му опомена користи |
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) А што се тиче онога који је богат |
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) ти се њему окрећеш |
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) а ти ниси одговоран ако се он не очисти |
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) А што се тиче онога који ти је дошао журећи |
وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) и боји се |
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) ти њега занемарујеш |
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) Не чини тако! Заиста је ово опомена |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (12) па ко хоће, имаће Га на уму |
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (13) на листовима је цењеним |
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (14) узвишеним, чистим |
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) у рукама изасланика |
كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) часних, честитих |
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) Проклет нека је човек! Колико је само његово порицање |
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) Од чега га Он ствара |
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) Од капи семена га ствара, па му одређује |
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) И Прави пут му доступним учинио |
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) затим му живот одузме и учини да буде сахрањен |
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (22) и после ће, када Он буде хтео, да га оживи |
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) Не, још није извршио оно што је Он наредио |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) Нека човек погледа у своју храну |
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) Ми обилну кишу проливамо |
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) затим земљу пукотинама цепамо |
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) и чинимо да из ње израста жито |
وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) и грожђе и поврће |
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) и маслине и палме |
وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) и густе баште |
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) и воће и траве |
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) на коришћење вама и вашој стоци |
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) А кад дође снажан глас |
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) на Дан када ће човек од свога брата да побегне |
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) и од своје мајке, и од свога оца |
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) и од своје супруге и својих синова |
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) тог Дана сваки човек ће само о себи бринути |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ (38) нека лица тог Дана биће блистава |
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ (39) насмејана, радосна |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) а нека лица тог Дана биће прашином прекривена |
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) тама ће их прекривати |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) то ће, збиља, да буду неверници, развратници |