القرآن باللغة الصربية - سورة الطور مترجمة إلى اللغة الصربية، Surah Tur in Serbian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الطور باللغة الصربية - Serbian, الآيات 49 - رقم السورة 52 - الصفحة 523.
وَالطُّورِ (1) Тако Ми брда Тур |
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ (2) и Књиге написане у ретке |
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ (3) на кожи развијеној |
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4) инебеским Храмом |
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5) и уздигнутог свода |
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6) и морем пуним воде |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7) казна твога Господара сигурно ће да се догоди |
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ (8) Нико неће моћи да је отклони |
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9) на Дан кад се небо силно узбурка |
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10) а планине помакну са места |
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (11) Тешко тога дана онима који су порицали |
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12) који су се упуштали у лаж, забављајући се |
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13) На Дан када ће грубо да буду гурнути у Пакао |
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (14) „Ово је Ватра коју сте порицали |
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ (15) па, је ли ово враџбина, или ви не видите |
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (16) Пржите се у њој, исто вам је трпели или не трпели - то вам је казна за оно што сте радили!“ |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ (17) А богобојазни ће, заиста, да буду у рајским баштама и благодатима |
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (18) Уживаће у оном што ће им њихов Господар дати - и сачуваће их Господар њихов патње у Огњу |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (19) Једите и пијте и нека вам је пријатно, то је за оно што сте радили |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (20) Биће наслоњени на поређаним диванима, а венчаћемо их са рајским лепотицама крупних очију |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ (21) Онима који су веровали и за којима су се њихова деца повела у веровању прикључићемо њихову децу, а њихова дела нећемо нимало да умањимо - сваки човек је залог за оно што је урадио |
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (22) Још ћемо да их дарујемо воћем и месом какво буду желели |
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ (23) једни другима ће, у њему, пуне чаше додавати - због њих неће да буде празних беседа и побуда на грех |
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ (24) а служиће их њихова послуга налик на скривени бисер |
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25) и примакнуће се једни другима и једни друге ће да питају |
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26) „Пре смо међу својим породицама страховали |
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27) па нам је Аллах даровао милост и сачувао нас од патње у Огњу |
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ (28) Ми смо Му се молили, а Он је, заиста, Доброчинитељ, Милостиви |
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29) Зато ти опомињи, јер ти, милошћу свога Господара, ниси врачар нити си луд |
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ (30) Зар они да говоре: „Песник је, сачекаћемо док не умре потресен невољама.“ |
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ (31) „Па чекајте“, ти реци, „и ја ћу заједно са вама да чекам.“ |
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32) Да ли им ово њихови умови наређују?! Не, него су они охол народ |
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ (33) Зар они да говоре: „Измишља га!“ Штавише, они не верују |
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (34) Зато, нека они саставе говор сличан Кур'ану, ако говоре истину |
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ (35) Да ли су они створени без Створитеља или су они сами себе створили |
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ (36) Да ли су они створили небеса и Земљу?! Не, него, они нису убеђени |
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (37) Да ли су код њих ризнице твога Господара, или они владају |
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) Да ли они имају степенице, па на њима прислушкују?! Нека онај међу њима који тврди да је нешто чуо донесе очигледан доказ |
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ (39) Зар да су за Њега - кћери, а да су за вас - синови |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (40) Да ли ти тражиш од њих накнаду, па су наметом оптерећени |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41) Или, да није у њих знање о ономе што је недокучиво чулима, па они преписују |
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ (42) Зар они желе сплетке?! Па, они који не верују, они су у сплетци |
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (43) Зар они другог бога осим Аллаха да имају? Узвишен је Аллах од оних које поред Њега обожавају |
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ (44) И кад би видели да пада комад неба, рекли би: „Нагомилани облаци.“ |
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45) Зато их пусти док се не суоче са Даном у коме ће пропасти |
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (46) Даном када њихове сплетке нимало неће да им користе и када нико неће да им помогне |
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (47) А за све који су били неправедни и друга ће казна пре оне да буде, али већина њих не зна |
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48) А ти стрпљиво чекај пресуду свога Господара, јер ти си пред Нашим очима; и величај и хвали свога Господара кад устајеш |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49) и величај Га ноћу кад се звезде губе |