إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ (1) CUANDO EL CIELO sea hendido |
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ (2) cuando los astros sean dispersados |
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ (3) cuando los mares desborden sus límites |
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ (4) y cuando las tumbas sean vueltas del revés – |
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ (5) cada ser humano sabrá [finalmente] lo que ha enviado por delante y lo que omitió [en este mundo] |
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ (6) ¡OH HOMBRE! ¿Qué es lo que engañosamente te aparta de tu generoso Sustentador |
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ (7) que te ha creado con arreglo a tu función, y conformó armoniosamente tu naturaleza |
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ (8) constituyéndote en la forma que Él quiso [que tuvieras] |
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ (9) ¡Pero no, sino que [sois apartados engañosamente de Dios cuando elegís] desmentir el Juicio [de Dios] |
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ (10) ¡Pero, en verdad, hay guardianes que os vigilan en todo momento |
كِرَامًا كَاتِبِينَ (11) nobles, que toman nota |
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ (12) conscientes de todo lo que hacéis |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (13) Ciertamente, [en la Otra Vida] los realmente virtuosos estarán en verdad gozosos |
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ (14) mientras que, ciertamente, los perversos estarán en verdad en un fuego abrasador – |
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ (15) [un fuego] en el que entrarán en el Día del Juicio |
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ (16) y del que no se ausentarán |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ (17) ¿Y qué puede hacerte concebir lo que será ese Día del Juicio |
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ (18) Y una vez más: ¿Qué puede hacerte concebir lo que será ese Día del Juicio |
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ (19) [Será] un Día en que ningún ser humano podrá hacer nada por otro ser humano: pues ese Día [se hará patente que] toda la soberanía es sólo de Dios |