وَالْفَجْرِ (1) ¡CONSIDERA el alba |
وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2) y las diez noches |
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3) ¡Considera lo múltiple y el Uno |
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4) ¡Considera la noche cuando transcurre |
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ (5) Considerando todo esto --¿podría darse una evidencia [más] solemne de la verdad para alguien dotado de entendimiento |
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6) ¿NO HAS VISTO lo que tu Sustentador hizo con [la tribu de] Aad |
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (7) [la gente] de Iram, la de numerosas columnas |
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (8) como no ha sido creada otra igual en toda esa tierra? – |
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9) ¿y con [la tribu de] Zamud, que excavaron la roca en el valle?— |
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (10) ¿y con Faraón, el de numerosos postes |
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (11) [Fueron ellos los] que excedieron todos los límites de la equidad en sus territorios |
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (12) sembrando allí gran corrupción |
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13) por lo que tu Sustentador descargó sobre ellos un azote de castigo |
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14) ¡ciertamente, tu Sustentador está siempre al acecho |
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15) PERO EL HOMBRE, cuando su Sustentador le prueba con Su generosidad, y le permite disfrutar de una vida confortable, dice: “Mi Sustentador ha sido [justamente] generoso conmigo” |
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16) en cambio, cuando le prueba restringiendo sus medios de subsistencia, dice: “¡Mi Sustentador me ha despreciado!” |
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (17) ¡Pero no! ¡Al contrario, [Oh hombres, considerad todo lo que hacéis y dejáis de hacer:] no sois generosos con el huérfano |
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (18) ni os instáis unos a otros a alimentar al necesitado |
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا (19) y devoráis con voracidad la herencia [de otros] |
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (20) y amáis la riqueza con un amor desmedido |
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21) ¡Pero no! ¿[Qué será de vosotros en el Día del Juicio,] cuando la tierra sea pulverizada, golpe a golpe |
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22) y se revele [la majestad de] tu Sustentador, y los ángeles [se formen], fila tras fila |
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (23) Y ese Día será acercado el infierno [hasta quedar a la vista]; ese Día el hombre recordará [todo lo que hizo y dejó de hacer]: pero, ¿de qué le servirá ese recuerdo |
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24) Dirá: “¡Ojalá hubiera proveído de antemano para mi [otra] vida!” |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25) Pues, nadie puede castigar como castigará Él ese Día [a los pecadores] |
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26) y nadie puede atar con ligaduras como las Suyas |
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27) [Pero a los justos Dios les dirá:] “¡Oh tú, alma sosegada |
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (28) ¡Vuelve a tu Sustentador, complacida [y] digna de [Su] complacencia |
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29) entra, pues, con Mis [verdaderos] siervos – |
وَادْخُلِي جَنَّتِي (30) si, entra en Mi paraíso!” |