×

سورة المطففين باللغة القشتالية

ترجمات القرآنباللغة القشتالية ⬅ سورة المطففين

ترجمة معاني سورة المطففين باللغة القشتالية - Español

القرآن باللغة القشتالية - سورة المطففين مترجمة إلى اللغة القشتالية، Surah Mutaffifin in Español. نوفر ترجمة دقيقة سورة المطففين باللغة القشتالية - Español, الآيات 36 - رقم السورة 83 - الصفحة 587.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1)
¡AY de los defraudadores
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2)
esos que cuando reciben su parte de [otra] gente, la exigen completa –
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3)
pero cuando ellos miden o pesan lo que deben a otros, dan menos de lo debido
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4)
¿No saben ésos que habrán de ser resucitados
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5)
[y rendir cuentas] en un Día tremendo –
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6)
el Día en que todos los hombres comparecerán ante el Sustentador de todos los mundos
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7)
¡NO! ¡CIERTAMENTE, el registro de los perversos está en verdad [consignado] en forma ineludible
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8)
¿Y qué puede hacerte concebir lo que será esa forma ineludible
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9)
¡Un registro inscrito [indeleblemente]
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10)
¡Ay en ese Día de todos los que desmienten la verdad –
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11)
esos que desmienten [la llegada de] el Día del Juicio
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12)
pues no lo desmienten sino quienes suelen violar todo derecho [y están] inmersos en el pecado
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13)
[por eso,] cuando les son transmitidos Nuestros mensajes, dicen: “¡Fábulas antiguas!”
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14)
¡Que va, sino que todo el [mal] que solían hacer ha cubierto sus corazones de herrumbre
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15)
¡Que va, realmente ese Día serán apartados [de la gracia] de su Sustentador
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16)
y luego, ciertamente, entrarán en el fuego abrasador
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17)
y se les dirá: “¡Esto es [justo] lo que solíais tachar de mentira!”
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18)
¡NO! ¡CIERTAMENTE, el registro de los realmente virtuosos está en verdad [consignado] en forma sublime
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19)
¿Y qué puede hacerte concebir lo que será esa forma sublime
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20)
Un registro inscrito [indeleblemente]
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21)
que contemplarán todos los allegados a Dios
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22)
Ciertamente, [en la Otra Vida] los realmente virtuosos estarán en verdad gozosos
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23)
[reclinados] en divanes, contemplando [a Dios]
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24)
reconocerás en sus rostros el resplandor de la dicha
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25)
Se les dará de beber un vino puro, estampado con el sello [de Dios]
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26)
que deja un gusto a almizcle. Que aspiren, pues, a ese [vino del paraíso] quienes [están dispuestos a] aspirar a cosas de gran trascendencia
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27)
pues combina todo cuanto es más elevado
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28)
una fuente [de felicidad] de la que beberán los allegados a Dios
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29)
CIERTAMENTE, los que se han abandonado al pecado suelen reirse de los que han llegado a creer
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30)
y cuando pasan a su lado, se guiñan el ojo [burlonamente]
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31)
y cuando regresan con los de su clase, regresan llenos de bromas
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32)
y cuando ven a esos [que creen], dicen: “¡Ciertamente, esta [gente] está en verdad extraviada!”
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33)
Y, sin embargo, no les incumbe a ellos velar por [las creencias de] otros
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34)
Pero en el Día [del Juicio], los que llegaron a creer [podrán] reirse ante quienes [antaño] negaban la verdad
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35)
[pues, mientras descansan en el paraíso] sobre divanes, contemplarán [a ésos y se dirán]
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36)
“¿No están siendo retribuidos estos que negaban la verdad [sino] por lo que solían hacer?”
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس