×

سورة الرحمن باللغة القشتالية

ترجمات القرآنباللغة القشتالية ⬅ سورة الرحمن

ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة القشتالية - Español

القرآن باللغة القشتالية - سورة الرحمن مترجمة إلى اللغة القشتالية، Surah Rahman in Español. نوفر ترجمة دقيقة سورة الرحمن باللغة القشتالية - Español, الآيات 78 - رقم السورة 55 - الصفحة 531.

بسم الله الرحمن الرحيم

الرَّحْمَٰنُ (1)
EL MÁS MISERICORDIOSO
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
ha impartido este Qur’án [al hombre]
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3)
Ha creado al hombre
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4)
le ha impartido el pensamiento y el lenguaje
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5)
[Por mandato Suyo] el sol y la luna siguen sus cursos señalados
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6)
[ante Él] se postran las estrellas y los árboles
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7)
Ha elevado los cielos, y ha establecido una medida [para todas las cosas]
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8)
para que vosotros [también, Oh hombres,] no excedáis nunca la medida [de lo correcto]
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9)
¡sopesad, pues, [vuestras acciones] con equidad, y no os quedéis cortos en la medida
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10)
Y ha preparado la tierra para todas las criaturas
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11)
hay en ella frutas, y palmeras de fruto recubierto
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12)
y grano que crece sobre sus tallos, y plantas aromáticas
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14)
Ha creado al hombre de arcilla sonora, como cerámica
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15)
mientras que a los seres invisibles los creó de la confusa llama del fuego
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17)
[Él es] el Sustentador de los dos ortos del sol, y el Sustentador de sus dos ocasos
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19)
Ha dado libertad a las dos grandes masas de agua, para que puedan mezclarse
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20)
[pero] hay entre ellas una barrera que no pueden traspasar
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22)
De ambas [masas de agua] se obtienen perlas, grandes y pequeñas
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24)
Y Suyos son los airosos buques que navegan por el mar como montañas [flotantes]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26)
Todo cuanto vive en la tierra o en los cielos perece
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)
pero por siempre perdurará la faz de tu Sustentador, plena de majestad y gloria
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29)
De Él dependen todas las criaturas en los cielos y en la tierra; [y] cada día se manifiesta en otra faceta [admirable]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31)
¡[UN DÍA] os haremos rendir cuentas, Oh vosotros dos, cargados de pecado
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33)
¡Oh vosotros que vivís en estrecha comunión con [malvados] seres invisibles y humanos! ¡Si [pensáis que] podéis traspasar los confines de los cielos y la tierra, traspasadlos! [Pero] no podréis traspasarlos sino con autorización [de Dios]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35)
¡Se lanzarán contra vosotros llamaradas de fuego, y humo, de los que no podréis defenderos
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37)
Y cuando el cielo se parta en pedazos y se vuelva rojo como orujo [ardiendo] –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38)
¿cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39)
Pues ese Día no se preguntará a ningún hombre ni ser invisible por sus pecados
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41)
¡Todos los que estaban hundidos en el pecado serán reconocidos por sus rasgos y agarrados por el copete y por los pies
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
¡Ese será el infierno que los que están hundidos en el pecado tachan [ahora] de mentira
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44)
deambularán de acá para allá entre ese y [su propia] ardiente desesperación
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46)
PERO para los que temen la comparecencia ante su Sustentador, [hay preparados] dos jardines [en el paraíso] –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47)
¿cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?—
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48)
[dos jardines] de magnífico y variado colorido
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50)
En [cada uno de] esos dos [jardines] manarán dos fuentes
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52)
En [cada uno de] esos dos habrá dos clases de cada fruta
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54)
[En ese paraíso morarán los bienaventurados,] reclinados sobre alfombras forradas de fino brocado; y la fruta de ambos jardines estará al alcance de la mano
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56)
En esos [jardines] habrá jóvenes de mirada recatada, a las que ningún hombre o ser invisible ha tocado hasta entonces
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57)
¿cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?—
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58)
[hermosas] como rubíes y perlas
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60)
¿Acaso puede la recompensa del bien ser otra cosa que el bien
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62)
Y además de esos dos, habrá [otros] dos jardines
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63)
¿cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?—
مُدْهَامَّتَانِ (64)
dos [jardines] de un profundo verdor
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66)
En [cada uno de] esos dos [jardines] brotarán dos fuentes
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68)
En ambos habrá fruta [de todas clases], palmeras y granados
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70)
En esos [jardines] tendrán compañeras buenas y hermosas –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71)
¿cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72)
puras y modestas, en [espléndidos] pabellones
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?—
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74)
[compañeras] a las que ningún hombre o ser invisible ha tocado hasta entonces
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76)
[En ese paraíso morarán,] reclinados sobre verdes praderas y alfombras de exquisita belleza
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77)
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78)
¡BENDITO sea el nombre de tu Sustentador, pleno de majestad y gloria
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس