سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى (1) ¡PROCLAMA la infinita gloria del nombre de tu Sustentador: [la gloria de] el Altísimo |
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ (2) que crea [cada cosa], y luego la forma con arreglo a su función |
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ (3) y determina la naturaleza [de todo cuanto existe], y luego lo guía [hacia su plenitud] |
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ (4) y que hace brotar el pasto |
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ (5) y después lo convierte en un rastrojo pardusco |
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰ (6) TE ENSEÑAREMOS, y no olvidarás [lo que se te enseña] |
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ (7) salvo aquello que Dios quiera [que olvides] –pues, realmente, [sólo] Él conoce lo que es perceptible [al hombre] y lo que [le] está oculto |
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ (8) y te facilitaremos [así] el camino a la [suprema] facilidad |
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَىٰ (9) RECUERDA, PUES, [a otros de la verdad, sin mirar] si este recuerdo [parece] ser de provecho [o no] |
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ (10) quien tema [a Dios] lo tendrá presente |
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى (11) pero se mantendrá alejado de él el más desdichado – |
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ (12) ese que [en la Otra Vida] será arrojado al gran fuego |
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ (13) en donde no morirá ni vivirá |
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ (14) En verdad, dichoso será [en la Otra Vida] quien se purifique [en esta] |
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ (15) y recuerde el nombre de su Sustentador, y rece |
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (16) Pero vosotros preferís esta vida |
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (17) aunque la Otra Vida es mejor y más duradera |
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (18) Realmente, [todo] esto estaba ya [expuesto] en las revelaciones anteriores – |
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ (19) las revelaciones de Abraham y de Moisés |