لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ (1) ¡NO! ¡Juro por el Día de la Resurrección |
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ (2) ¡Que no! ¡Juro por la voz acusadora en la conciencia del hombre |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ (3) ¿Cree el hombre que no podemos [resucitarle y] reunir de nuevo sus huesos |
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ (4) ¡Claro que sí! ¡Somos capaces de recomponer hasta las puntas de sus dedos |
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ (5) No obstante, el hombre prefiere negar lo que tiene por delante |
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ (6) [y burlonamente] pregunta: “¿Cuándo será ese Día de la Resurrección?” |
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ (7) Pero [ese Día,] cuando la vista se nuble por el miedo |
وَخَسَفَ الْقَمَرُ (8) y la luna se oscurezca |
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ (9) y el sol y la luna sean unidos |
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ (10) ese Día exclamará el hombre: “¿Adónde huir?” |
كَلَّا لَا وَزَرَ (11) ¡Pero no: no habrá refugio [para ti, Oh hombre]!” |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (12) ¡Junto a tu Sustentador estará ese Día el destino final |
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (13) Ese Día será informado el hombre de lo que hizo y de lo que dejó de hacer |
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ (14) es más, el hombre dará testimonio contra sí mismo |
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ (15) aunque se cubra de excusas |
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (16) NO MUEVAS tu lengua deprisa, [repitiendo las palabras de la revelación] |
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ (17) pues, ciertamente, Nos corresponde a Nosotros recogerlo [en tu corazón,] y hacer que sea recitado [como es debido] |
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (18) Así pues, cuando lo recitemos, sigue su recitación [con toda atención] |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (19) luego, ciertamente, Nos corresponde a Nosotros hacer claro su significado |
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ (20) ¡NO, sino que [la mayoría de] vosotros amáis esta vida pasajera |
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ (21) y os desentendéis de la Otra Vida |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ (22) Ese Día algunos rostros brillarán de felicidad |
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23) contemplando a su Sustentador |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ (24) y algunos rostros estarán ese Día ensombrecidos por la desesperación |
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (25) conociendo la terrible calamidad que está a punto de caer sobre ellos |
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ (26) ¡PERO NO! Cuando llega [el último aliento] a la garganta [del moribundo] |
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ (27) y la gente pregunta: “¿Hay algún mago [que pueda salvarle]?” – |
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ (28) mientras que él [mismo] sabe que esta es en verdad la partida |
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (29) y está inmerso en la agonía de la muerte |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ (30) ¡en ese momento siente el impulso de volverse a tu Sustentador |
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ (31) [Pero, inútil será su arrepentimiento: ] pues [mientras vivía] no aceptó la verdad, ni rezó |
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (32) sino que, al contrario, desmintió la verdad y se apartó [de ella] |
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ (33) para luego volverse arrogantemente con los suyos |
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (34) [Y sin embargo, ¡Oh hombre, con cada hora tu fin llega] más cerca de ti, y más cerca – |
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (35) y aún más cerca de ti, y más cerca |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى (36) ¿PIENSA, acaso, el hombre que se le dejaría hacer a su antojo |
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ (37) ¿No fue una vez una [simple] gota de esperma eyaculada |
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (38) y luego se convirtió en una célula embrionaria –y entonces Él [lo] creó y le dio forma con arreglo a su función |
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (39) e hizo a partir de ello los dos sexos: varón y hembra |
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ (40) ¿No es, pues, capaz Él de devolver la vida a los muertos |