×

سورة المعارج باللغة البوسنية

ترجمات القرآنباللغة البوسنية ⬅ سورة المعارج

ترجمة معاني سورة المعارج باللغة البوسنية - Bosnian

القرآن باللغة البوسنية - سورة المعارج مترجمة إلى اللغة البوسنية، Surah Maarij in Bosnian. نوفر ترجمة دقيقة سورة المعارج باللغة البوسنية - Bosnian, الآيات 44 - رقم السورة 70 - الصفحة 568.

بسم الله الرحمن الرحيم

سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ (1)
Neko je zatrazio da se kazna izvrsi
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ (2)
nad nevjernicima – niko ne moze sprijeciti
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ (3)
da to Allah, Gospodar nebesa, ne ucini
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ (4)
k Njemu se penju meleki i Dzibril u danu koji pedeset hiljada godina traje
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا (5)
zato ti budi strpljiv ne jadikujuci
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا (6)
Oni misle da se dogoditi nece
وَنَرَاهُ قَرِيبًا (7)
a Mi znamo da sigurno hoce
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ (8)
onoga Dana kada nebo bude kao talog od zejtina
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ (9)
a brda kao vuna sarena
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا (10)
kada bliznji nece bliznjega nista pitati
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ (11)
iako ce jedni druge vidjeti. Nevjernik bi jedva docekao da se od patnje toga Dana iskupi sinovima svojim
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ (12)
i zenom svojom, i bratom svojim
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ (13)
i porodicom svojom koja ga stiti
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ (14)
i svima ostalima na Zemlji – samo da se izbavi
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ (15)
Nikada! Ona ce buktinja sama biti
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ (16)
koja ce udove cupati
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ (17)
zvace onoga ko je glavu okretao i izbjegavao
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ (18)
i zgrtao i skrivao
۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا (19)
Covjek je, uistinu, stvoren malodusan
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا (20)
kada ga nevolja snađe – brizan je
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا (21)
a kada mu je dobro – nepristupacan je
إِلَّا الْمُصَلِّينَ (22)
osim vjernika
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ (23)
koji molitve svoje budu na vrijeme obavljali
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ (24)
i oni u cijim imecima bude određen dio
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (25)
za onoga koji prosi i za onoga koji ne prosi
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (26)
i oni koji u onaj svijet budu vjerovali
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (27)
i oni koji od kazne Gospodara svoga budu strahovali –
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (28)
a od kazne Gospodara svoga niko nije siguran –
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (29)
i oni koji stidna mjesta svoja budu cuvali
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (30)
i zivjeli jedino sa zenama svojim ili sa onima koje su u vlasnistvu njihovu – oni, doista, prijekor ne zasluzuju –
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (31)
a oni koji traze izvan toga, oni u grijeh upadaju
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (32)
i oni koji povjerene im amanete budu cuvali i obaveze svoje ispunjavali
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ (33)
i oni koji dug svjedocenja svoga budu izvrsavali
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (34)
i oni koji molitve svoje budu revnosno obavljali –
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ (35)
oni ce u dzennetskim bascama biti pocasceni
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ (36)
Zasto se nevjernici prema tebi zure
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ (37)
zdesna i slijeva, u gomilama
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ (38)
Kako svaki od njih zudi da u Dzennet uzivanja uđe
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ (39)
Nikada! Mi ih stvaramo, od cega – oni znaju
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ (40)
I Ja se kunem Gospodarom istoka i zapada da ih mozemo
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (41)
boljim od njih zamijeniti i niko Nas u tome ne moze sprijeciti
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (42)
Zato ih ostavi neka se napricaju i nazabavljaju dok Dan kojim im se prijeti ne docekaju
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ (43)
Dan u kome ce zurno kao da kumirima hrle iz grobova izici
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (44)
oborenih pogleda i ponizenjem ophrvani. To ce biti onaj Dan kojim im se stalno prijeti
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس