حم (1) Ha yi, mi mu |
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) Yi mingbai de jingdian mengshi |
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ (3) zai yige jixiang de yejian, wo que yi jiang shi ta, wo que shi jinggao zhe |
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ (4) Zai na yeli, yiqie ruizhi de shi, dou bei panding |
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (5) na shi anzhao cong wo nali fachu de mingling de. Wo que shi paiqian 371 shizhe de |
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (6) Na shi youyu cong ni de zhu fachu de enhui. Ta que shi quan cong de, que shi quanzhi de |
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (7) Ta shi tiandi wanwu de zhu, ruguo nimen shi jianxin zhe |
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (8) Chu ta wai, jue wu ying shou chongbai de. Ta neng shi sizhe sheng, neng shi sheng zhe si, ta shi nimen de zhu, yeshi nimen zuxian de zhu |
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ (9) Buran, tamen shi zai yihuo zhong de, shi youxi de |
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ (10) Ni yingdang dengdai yanwu mantian de rizi |
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ (11) na yanwu jiang longzhao shiren, tamen shuo:“Zhe shi yi zhong tongku de xingfa |
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ (12) Women de zhu a! Qiu ni wei women jiechu zhe zhong xingfa, women que shi xindao de.” |
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ (13) Tamen zen neng juewu ne? Xianhe de shizhe, que yi lailin tamen |
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ (14) er tamen que biqi ta. Tamen shuo:“Ta shi shou jiao de, shi fengkuang de.” |
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ (15) Wo biding yao zhanshi jiechu zhe zhong xingfa, nimen biding fu fan yu beini |
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ (16) Wo jinxing zuida de xiji zhi ri, wo biding yao chengfa tamen.§ |
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ (17) Zai tamen zhiqian, wo que yi kaoyanle falao de baixing. You yige gaogui de shizhe ceng lailin tamen |
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (18) shuo:“Nimen ba zhenzhu de pu renmen jiao gei wo ba! Wo que shi yige zhongshi de shizhe, fengming lai jiaohua nimen de |
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (19) Nimen buyao dui zhenzhu gao'ao. Wo biding yao zhaoshi nimen yige mingzheng |
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ (20) Wo que yi qiu bi yu wo de zhu he nimen de zhu, mian zao nimen de mouhai |
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ (21) Ruguo nimen bu gui xin wo, name, nimen fangren wo ba!” |
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ (22) Ta jiu qidao ta de zhu shuo: “Zhe deng ren, que shi fanzui de minzhong.” |
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (23) (Zhu shuo):“Ni daizhe wo de zhong pu zai yejian chuzou ba! Nimen biding yao bei zhuigan |
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ (24) Ni rang haishui baochi pingjing, tamen biding shi bei yan si de jundui.” |
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (25) Tamen ceng pao xia ruogan yuanpu he quanyuan |
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (26) zhuangjia hemei zhai |
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ (27) yiji tamen suo xiangshou de fu ze |
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ (28) jieju shi zheyang de: Wo ceng shi bie de minzhong jicheng tamen |
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ (29) tiandi meiyou ku tamen, tamen ye meiyou huode huanxing |
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ (30) Wo que yi shi yiselie de houyi baituole lingru de xingfa ── |
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ (31) falao de xingfa. Ta que shi gao'ao de, que shi guofen de |
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ (32) Wo que yi ben zhenzhi er xuanba tamen, shi tamen chao yi ge minzu |
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ (33) wo shangci tamen xuduo jixiang, dou shi you mingxian de shiyan de |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ (34) Zhe deng ren biding yao shuo |
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ (35) “women zhiyou chuci de siwang, women bu hui fuhuo |
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (36) Nimen ba women de zuxian zhaohuan huilai ba, ruguo nimen shi shuo shihua de.” |
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ (37) Tamen shi geng gaogui de ne? Haishi tu bai de zongzu shi geng gaogui ne? Zai tamen zhiqian de xuduo minzu, wo yi jiayi huimiele; yinwei tamen que shi fanzui zhe |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ (38) Wo meiyou yi youxi de taidu chuangzao tiandi wanwu |
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (39) wo zhi ben zhenli er chuangzao zhi, dan tamen daban bu zhidao |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ (40) Zhenbie ri, que shi wei tamen quanti yuding de riqi |
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (41) Zai na ri, pengyou duiyu pengyou, hao wu biyi, tamen ye bu meng yuanzhu |
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (42) wei zhenzhu suo lianxu zhe ze buran. Ta que shi wanneng de, que shi zhi ci de |
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ (43) Cuan hu mu de guoshi |
طَعَامُ الْأَثِيمِ (44) que shi zuiren de shipin |
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ (45) xiang you jiao yang zai tamen de fu zhong feiteng |
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ (46) xiang kaishui yiyang de feiteng |
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ (47) (Zhu shuo)“nimen zhuo zhu ta, ranhou, ba ta tuo ru huo yu zhong |
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ (48) ranhou, zai ba feishui de xingfa qingzhu zai ta de tou shang!” |
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ (49) “Ni changshi ba! Ni que shi xianhe de, que shi zungui de |
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ (50) zhe (xingfa) que shi nimen shengqian suo huaiyi de.” |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ (51) Jingwei zhe biding yao zhu zai anquan di difang ── |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (52) zhu zai yuanpu zhi zhong, zhu zai quanyuan zhi bin |
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ (53) chuanzhuo ling luo chouduan, xiangxiang er zuo |
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (54) Jieju shi zheyang de: Wo jiang yi baixi de, mei mudi nuzi, zuo tamen de banlu |
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ (55) Tamen zai leyuan zhong, jiang anquan de suoqu ge zhong shuiguo |
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (56) Tamen zai leyuan zhong, chu chuci siwang wai bu zai chang si de ziwei. Zhenzhu jiang shi tamen de mian yu huo yu de xingfa |
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (57) Na shi youyu ni de zhu de endian, na que shi weida de chenggong |
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (58) Wo yi ni de yuyan shi “gulanjing” chengwei yi jie de, zhi wei xiwang tamen neng juewu |
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ (59) Ni dengdai ba, tamen que shi dengdaizhuo de |