عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ (1) tamen huxiang xunwen, xunwen shenme |
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ (2) xunwen na zhongda de xiaoxi |
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ (3) jiushi tamen suo zhenglun de xiaoxi |
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (4) Jue buran! Tamen jianglai jiu zhidaole |
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (5) Jue buran, tamen jianglai jiu zhidaole |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا (6) Nandao wo meiyou shi dadi ru yaolan |
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا (7) shi shanluan ru mu zhuang ma |
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا (8) wo ceng ba nimen zaocheng pei'ou |
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا (9) wo ceng shi nimen cong shuimian zhong dedao xiuxi |
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا (10) wo ceng yi heiye wei weimu |
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا (11) wo ceng yi baizhou gong mousheng |
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا (12) wo ceng zai nimen shangmian jianzaole qi ceng jiangu de tian |
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا (13) wo ceng chuangzao yi zhan mingdeng |
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا (14) wo cong hanshui de yun li, jiangxia pangtuo dayu |
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا (15) yibian wo jie ta er shengchu bai gu he caomu |
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا (16) yiji maomi de yuanpu |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا (17) Panjue zhi ri, que shi zhiding de ri qi |
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا (18) zai na ri, haojiao jiang bei chui xiang, nimen jiu cheng qun er lai |
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا (19) tian jiang bei kaipi, you xuduo menhu |
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا (20) shanluan jiang bei yidong, er bian cheng huanying |
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا (21) huo yu que shi cihouzhe |
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا (22) zuo beini zhe de guisu |
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا (23) tamen jiang zai qizhong douliu changjiu de shiqi |
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا (24) Tamen zai qizhong buneng shuimian, bude yinliao |
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا (25) zhi yin feishui he nong zhi |
جَزَاءً وِفَاقًا (26) Na shi yige hen xiangdang de baochou |
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا (27) Tamen dique bupa qingsuan |
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا (28) tamen ceng fouren wo de jixiang |
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا (29) wo ceng jiang wanshi jilu zai yi ben tian jing li |
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا (30) (Jiang dui tamen shuo:)“Nimen changshi ba! Wo zhi zengjia nimen suo shou de xingfa.” |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31) Jingwei de renmen bi youyi zhong shouhuo |
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32) xuduo yuanpu he putao,“ |
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33) he liang ru yuanrun, nianling huayi de shaonu |
وَكَأْسًا دِهَاقًا (34) he man bei de liquan |
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35) Tamen zai nalimian ting bu dao e yan he huang yu |
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36) Na shi cong ni de zhu fachu de baochou ──chongzu de shangci |
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37) Ta shi tiandi wanwu de zhu, shi zhiren de zhu, tamen bu gan xiang ta chen shuo |
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا (38) Zai jingshen he zhong tianshen pai ban 441 suli zhi ri, tamen bude shuohua, wei zhiren zhu suo texu erqie neng shuo zheng hua de, bu gan fayan |
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا (39) Na shi bi you de rizi, shei yiyu, shei jiu ze qu yige xiang ta de zhu de guisu |
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا (40) Wo dique jinggao nimen yi zhong linjin de xingfa, zai na ri, ge ren jiangyao kanjian ziji suo yi zuo de gongzuo, bu xindao de renmen jiangyao shuo:“A! Dan yuan wo yuan shi chentu.” |