الم (1) Ai lie fu, lia mu, mi mu |
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ (2) Zhexie shi you zhihui de jingdian de jie wen |
هُدًى وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ (3) shi xingshan zhe de xiangdao he enhui |
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ (4) Xingshan zhe, jin shou bai gong, wan na tian ke, qie quexin houshi |
أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (5) Zhe deng ren, shi zunshou tamen de zhu de zhengdao de, zhe deng ren que shi chenggong de |
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ (6) Youren goumai wuwei de tanhua, yibian ta wu zhi wu shi di shi ren beili zhenzhu de zhengdao, erqie ba ta dang zuo xiaobing. Zhe deng ren, jiang shou lingru de xingfa |
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّىٰ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْرًا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (7) Youren dui ta xuandu wo de jixiang de shihou, ta zi dadi tuibi, fangfu meiyou tingjian yiyang, fangfu ta de liang er zhong ting yiyang. Ni yi tongku de xingfa, xiang ta baoxi ba |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ (8) Xindao erqie xingshan zhe, bi jiang xiangshou ji leyuan |
خَالِدِينَ فِيهَا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (9) er yong ju qizhong. Zhe shi zhenzhu de zhenshi de yingxu, ta que shi wanneng de, que shi zhi rui de |
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ وَأَلْقَىٰ فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَابَّةٍ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (10) Ta chuangzao zhu tian, er buyong nimen suo neng jian de zhizhu; ta zai da dishang anzhi xuduo shanyue, yimian da di dongyao, shi nimen bu'an; ta zai da dishang sanbu ge zhong dongwu. Ta cong yun zhong jiangxia yushui, er zai da dishang zisheng ge zhong youliang de zhiwu |
هَٰذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ ۚ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (11) Zhe shi zhenzhu suo chuangzao de, nimen zhishi wo ba. Nimen she zhenzhu er chongbai de (ouxiang) jiujing chuangzaole shenme ne? Buran, bu yi de ren shi zai mingxian de mi wu zhong de |
وَلَقَدْ آتَيْنَا لُقْمَانَ الْحِكْمَةَ أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ ۚ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ (12) Wo que yi ba zhihui shangci lu ge man,(wo shuo:)“Ni dang ganxie zhenzhu. Ganxie de ren, zhi wei ziji er ganxie, gufu de ren, xuzhi zhenzhu que shi wu qiu de, que shi ke song de.” |
وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ (13) Dangri, lu ge man ceng jiaoxun ta de erzi shuo:“Wo de xiaozi a! Ni buyao yi renhe wu pei zhu. Yi wu pei zhu, que shi danibudao de.” |
وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ (14) Wo ceng ming ren xiaojing fumu ──ta muqin ruo shang jia ruo de huaizhe ta, ta de duan ru, shi zai liang nian zhi zhong ──wo shuo:“Ni yingdang ganxie wo he ni de fumu; wei wo shi zuihou de guisu |
وَإِن جَاهَدَاكَ عَلَىٰ أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۖ وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا ۖ وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (15) Ruguo ta lia leling ni yi ni suo bu zhidao de dongxi pei wo, name, ni buyao fucong ta lia, zai jinshi, ni yingdang yi li yi er feng shi ta lia, ni yingdang zunshou guiyi wo zhe de daolu; wei wo shi nimen de guisu, wo yao ba nimen de xingwei gaosu nimen.” |
يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِي صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَاوَاتِ أَوْ فِي الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ (16) (Lu ge man) shuo:“Wo de xiaozi a! Shan e de xingwei, sui xiao ru jie zi, yincang zai panshi li, huo zai tiankong zhong, huo zai di dixia, zhenzhu dou yao xianshi ta. Zhenzhu que shi mingcha de, que shi che zhi de |
يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنكَرِ وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا أَصَابَكَ ۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ (17) Wo de xiaozi a! Ni yingdang jin shou bai gong, yingdang quan shan jie e, yingdang renshou huannan, zhe que shi yinggai juexin zuo de shiqing |
وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ (18) Ni buyao wei miaoshi zhongren er zhuanlian, buyao yangyang deyi di zai da dishang xingzou. Zhenzhu que shi bu xi'ai yiqie aoman zhe, jinkua zhe de |
وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ ۚ إِنَّ أَنكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ (19) Ni yingdang jiezhi ni de bufa, ni yingdang yizhi ni de shengyin; zui taoyan de shengyin, que shi luzi de shengyin.” |
أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً ۗ وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ (20) Nandao nimen bu zhidao ma? Zhenzhu ceng wei nimen zhifu tiandi jian de yiqie, ta bo shi nimen biao li de enhui. Youren zhenglun zhenzhu de de xing, dan tamen ji wu zhishi, you wu xiangdao, qie wu canlan de jingdian |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ (21) Ruguo youren dui tamen shuo:“Nimen yingdang zunshou zhenzhu suo jiang shi de (jingdian).” Tamen jiu shuo:“Buran, women zunshou women zuxian de yijiao.” Jishi emo jiao tamen qu shou liehuo de xingfa,(tamen reng yao zunxun zuxian de yijiao) ma?§ |
۞ وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ ۗ وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ (22) Chengxin guishun zhenzhu erqie changxing shanshi zhe, que yi bawo zhu jiangu de babing. Wanshi de jieju, zhi guizhenzhu |
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُ ۚ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (23) Buxindao zhe, ni buyao wei tamen de bu xin er youchou, tamen zhi guiyu wo, wo yao ba tamen de xingwei gaosu tamen. Zhenzhu que shi quanzhi tamen de xionghuai de |
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٍ (24) Wo shi tamen shaoshao xiangshou xingfu, ranhou, qiangpo tamen qu shou yanli de xingfa |
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (25) Ruguo ni wen tamen:“Shei chuangzaole tiandi?” Tamen biding shuo:“Zhenzhu.” Ni shuo:“Yiqie zansong, quan guizhenzhu!” Buran, tamen daban bu zhidao |
لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ (26) Tiandi wanwu zhishi zhenzhu de, zhenzhu que shi wu qiu de, que shi ke song de |
وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (27) Jiaruo yong da dishang suoyou de shu lai zhi cheng bi, yong haishui zuo mozhi, zai jia shang qihai de mozhi, zhong buneng xie jin zhenzhu de yanyu. Zhenzhu que shi wanneng de, que shi zhi rui de |
مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ (28) Chuangzao nimen he fuhuo nimen, zhi xiang chuangzao yige ren he fuhuo yige ren yiyang. Zhenzhu que shi quan cong de, que shi quan ming de |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (29) Nandao ni bu zhidao ma? Zhenzhu shi heiye qinru baizhou, shi baizhou qinru heiye, bing zhifu ri yue, gezi yunxing, zhi yi dingqi. Zhenzhu shi che zhi nimen de xingwei de |
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ (30) Na shi yin wei zhenzhu que shi zhenshi de; tamen she ta er qidao de, que shi xuwei de; zhenzhu que shi zhizun de, que shi zhi da de |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ آيَاتِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (31) Nandao ni bu zhidao ma? Chuanbo zai haizhong daizhe zhenzhu de enhui er hangxing, yibian ta zhishi nimen ta de yibufen jixiang, duiyu mei ge jianren de, ganxie de ren, ci zhong que you xuduo jixiang |
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ (32) Dang shanyue ban de botao longzhao tamen de shihou, tamen qiancheng de qidao zhenzhu, dang ta shi tamen ping'an denglu de 311 shihou, tamen zhong you zhong he de ren; zhiyou mei ge jiaohua de, gu en de ren, fouren wo de jixiang |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْمًا لَّا يَجْزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِ شَيْئًا ۚ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ (33) Renmen a! Nimen yingdang jingwei nimen de zhu, nimen yingdang weiju na yi ri, fuqin duiyu erzi hao wu biyi, erzi duiyu fuqin ye hao wu biyi. Zhenzhu de yingxu, que shi zhenshi de. Jue buyao rang jinshi de shenghuo qipian nimen, jue buyao rang hua zei yi zhenzhu de rongren qipian nimen |
إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ (34) Zai zhenzhu nali, dique you guanyu fuhuo shi de zhishi, ta chang jiang jishiyu, ta zhidao tai er de (xingbie); er renhe ren dou bu zhidao ziji mingri jiang zuo shenme shi, renhe ren dou bu zhidao ziji jiang si zai shenme difang. Zhen zhu que shi quanzhi de, que shi che zhi de |