وَالْفَجْرِ (1) Shi yi liming |
وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2) yu shi ye |
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3) yu oushu he jishu |
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4) yu li qu de heiye |
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ (5) duiyu you lizhi zhe, ci zhong you yi zhong mengshi ma |
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6) Nandao ni bu zhidao ni de zhu zenyang chengzhi a de ren ── |
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (7) you gao zhu de yi lai mu ren ma |
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (8) Xiang nayang de ren, zai bie de chengshi li hai meiyou bei chuangzaoguo de ── |
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9) zenyang chengzhi zai shangu li zao shi wei jia de sai mo de ren |
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (10) zenyang chengzhi you wuli de falao |
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (11) Zhe deng ren ceng zai guo zhong fangsi |
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (12) nai duo xing bu yi |
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13) Gu ni de zhu ba yi zhong xingfa, qingzhu zai tamen de shenshang |
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14) Ni de zhu, que shi jianshi de |
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15) Zhiyu ren, dang ta de zhu kaoyan ta, gu youdai ta, erqie shi taguo anyi shenghuo de shihou, ta shuo:“Wo de zhu youdai wole.” |
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16) Dang ta kaoyan ta, gu jieyue ta de jiyang de shihou, ta shuo:“Wo de zhu 450 di jiu ○zhang difang (bai lai de) lingru wole.” |
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (17) Jue buran! Dan nimen bu youdai gu'er |
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (18) nimen bu yi jipin xiang mianli |
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا (19) nimen qintun yichan |
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (20) nimen ku'ai qiancai |
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21) Jue buran, dang dadi zhendong fu zhendong |
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22) ni de zhu de mingling, he pai ban de tianshen, tong qi lailin de shihou |
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (23) zai na ri, huo yu jiang bei na lai; zai na ri, ren jiang juewu, dan juewu yu ta you he biyi ne |
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24) Ta jiang shuo:“Dan yuan wo zaishi de shihou ceng xingshanshi.” |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25) Zai na ri, renhe ren, buyong ta di na zhong xingfa chengzhi bieren |
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26) renhe ren, buyong ta di na zhong shufu shufu bieren |
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27) Anding de linghun a |
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (28) Ni yingdang xiyue de, bei xiyue de guiyu ni de zhu |
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29) Ni yingdang ru zai wo de zhong pu li |
وَادْخُلِي جَنَّتِي (30) ni yingdang ru zai wo de leyuan li.§ |