×

سورة طه باللغة الصينية التقليدية

ترجمات القرآنباللغة الصينية التقليدية ⬅ سورة طه

ترجمة معاني سورة طه باللغة الصينية التقليدية - Chinese(traditional)

القرآن باللغة الصينية التقليدية - سورة طه مترجمة إلى اللغة الصينية التقليدية، Surah TaHa in Chinese(traditional). نوفر ترجمة دقيقة سورة طه باللغة الصينية التقليدية - Chinese(traditional), الآيات 135 - رقم السورة 20 - الصفحة 312.

بسم الله الرحمن الرحيم

طه (1)
Ta ha
مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ (2)
Wo jiang “gulanjing” gei ni, bu wei shi ni xinku
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (3)
que wei jiaohui jingwei zhe
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى (4)
shi jiang zi chuangzao dadi he qiongcang zhe de
الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ (5)
Zhiren zhu yi sheng shang baozuole
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ (6)
Fan zai tianshang dixia de, zai tiandi zhi jian de, zai di dixia de, dou shi ta de
وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى (7)
Ruguo ni gao sheng shuohua, name zhenzhu dique zhidao mimi de he geng yin wei de shiqing
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ (8)
Chu zhenzhu wai, jue wu ying shou chongbai zhe, ta you xuduo zuimei de ming hao
وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (9)
Ni yi ting dao mu sa de gushile ma
إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى (10)
Dangshi, ta kanjian yi chu huoguang, jiu dui ta de jiashu shuo:“Nimen shao liu yixia, wo que yi kanjian yi chu huole, yexu wo na yige huoba lai gei nimen, huoxu wo zai you huo di nali faxian xiangdao.”
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ (11)
Ta lai dao nage huo de fujin, jiu you shengyin hanjiao shuo:“Mu sa a
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (12)
Wo que shi ni de zhu, ni tuo diao ni de xiezi ba, ni que shi zai sheng gu ‘du wa’ zhong
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ (13)
Wo yi tiaoxuan ni, ni yingdang qingting qishi
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي (14)
wo que shi zhenzhu, chu wo wai, jue wu ying shou chongbai zhe. Ni yingdang chongbai wo, dang wei jinian wo er jin shou bai gong
إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ (15)
Fuhuo shi, que shi yao lailin de, wo jihu yao yincang ta, yibian mei geren dou yin ziji de xingwei er shou baochou
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ (16)
Buxin fuhuo shi'er shuncong siyu zhe, buyao rang ta zuzhi ni xinyang fuhuo shi, yizhi ni miewang
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ (17)
Mu sa a! Zai ni youshou li de shi shenme?”
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ (18)
Ta shuo:“Zhe shi wo de shouzhang, wo zhuzhe ta, wo yong ta ba shuye jiluo xialai gei wo de yang chi, wo duiyu ta hai you bie de xuduo xuyao.”
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ (19)
Zhu shuo:“Mu sa a! Ni ba ta reng xia.”
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ (20)
Ta jiu ba ta reng xiale, ta huran bian chengle yitiao wan yan de she
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ (21)
Zhu shuo:“Ni zhuo zhu ta, buyao pa, wo jiang shi ta huanyuan.”
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ (22)
“Ni bashou fang zai huai li, ranhou chou chulai, shou bian cheng xuebai de, danshi meiyou she me jibing, na shi ling yi zhong jixiang
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى (23)
Yibian wo zhishi ni wo de zuida jixiang
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (24)
Ni qu jian falao, ta que shi baonue wu dao de.”
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي (25)
Ta shuo:“Wo de zhu a! Qiu ni shi wo de xinqing shuchang
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي (26)
qiu ni shi wo de shiye shunli
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي (27)
qiu ni jiechu wo de kouchi
يَفْقَهُوا قَوْلِي (28)
yibian tamen liaojie wo dehua
وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي (29)
Qiu ni cong wo de jiashu zhong wei wo renming yige zhushou ──
هَارُونَ أَخِي (30)
wo di gege ha lun ──
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي (31)
rang ta xiangzhu wo
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي (32)
shi ta yu wo tongshi
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا (33)
yibian women duo zansong ni
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا (34)
duo jinian ni
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا (35)
Ni que shi mingcha women de.”
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ (36)
Zhu shuo:“Mu sa a! Ni suo qingqiu de shi, yi shangci nile.”
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰ (37)
Zai bie de shihou, wo ceng zhaogu ni
إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ (38)
Dangshi, wo gei ni muqin yi ying you de qishi
أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي (39)
shuo:“Ni ba ta fang zai yige xiangzi li, ranhou ba nage xiangzi fang zai he li, heshui yao ba ta piao dao an bian, er wo de yige diren ──yeshi ta de diren ──jiu shouyang ta.” Wo ba cong wo fachu de ci'ai shangci ni, yibian ni zai wo de jianhu zhi xia shou fuyu
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُ ۖ فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَا مُوسَىٰ (40)
Dangshi, ni de jiejie zou qu shuo:“Wo zhishi nimen yige yangyu ta de ren, hao ma?” Wo jiu ba ni song hai ni muqin, yibian ta yukuai er bu youchou. Ni ceng shale yige ren, er wo zhengjiu ni tuoli youhuan, wo ceng yi xuduo zhemo kaoyan ni. Ni ceng zai mai de yan ren zhi jian douliule xuduo nian. Mu sa a! Ranhou, ni yi qian ding er lai dao zheli
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي (41)
Wo wei ziji er tiaoxuan ni
اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي (42)
Ni he ni di gege, daizhe wo de xuduo jixiang qu ba! Ni lia duiyu jinian wo jue buke daiman
اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (43)
Ni lia dao falao nali qu, ta que shi baonue wu dao de
فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ (44)
Ni lia dui ta shuohua yao wenhe, huoxu ta hui jiqu jiaohui, huozhe you suo weiju
قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَىٰ (45)
Ta lia shuo:“Women de zhu a! Women dique pa ta cubao de shanghai women, huo gengjia baonue wu dao.”
قَالَ لَا تَخَافَا ۖ إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَىٰ (46)
Zhu shuo:“Ni lia buyao pa, wo dique tong ni lia zai yiqi, wo tingzhe, erqie kanzhe
فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَالسَّلَامُ عَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَىٰ (47)
Ni lia qu ta nali jiu shuo:‘Wo lia que shi ni de zhu de shizhe, suoyi qing ni rang yiselie de houyi tong wo lia yidao qu, qing ni buyao nuedai tamen. Women yijing ba ni de zhu de yi zhong jixiang dai lai gei nile; zunshou zhengdao zhe, de xiang heping
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (48)
Women que yi feng dao qishi shuo:‘Fouren erqie beiqi zhe, jiang shou xingfa.’”
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَىٰ (49)
Ta shuo:“Mu sa a! Shei shi ni lia de zhu?”
قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَىٰ كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَىٰ (50)
Ta shuo:“Women de zhu, shi fuyu wanwu yi tianxing, er jiayi yindao de.”
قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَىٰ (51)
Ta shuo:“Yiwang ge shiji de qingkuang shi zenyang de?”
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى (52)
Ta shuo:“Guanyu tamen de zhi shi, zai wo de zhu nali jilu zai yi ben shu zhong. Wo de zhu, ji bu cuowu, you bu shuhu.”
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ (53)
Ta wei nimen yi dadi wei yaolan, ta wei nimen zai da dishang kaipi xuduo daolu, ta cong yun zhong jiangxia yushui, er jie yushui shengchan ge zhong zhiwu
كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ (54)
Nimen keyi chi naxie zhiwu, keyi fangmu nimen de shengchu. Duiyu you lizhi zhe, ci zhong que you xuduo jixiang.§
۞ مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ (55)
Wo cong dadi chuangzao nimen, wo shi nimen fu fan yu dadi, wo zai yici shi nimen cong dadi fuhuo
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ (56)
Wo que yi zhishi ta wo suoyou de yi qie jixiang, er ta jiayi fouren, buken xindao
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ (57)
Ta shuo:“Mu sa a! Ni dao women zheli lai, xiang jie ni de moshu ba women zhu chu guojing ma
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى (58)
Women biding zai ni mianqian biaoyan tongyang de moshu. Ni zai yige huxiang tongyi di difang, zai women he ni zhi jian, ding yige yue qi, women he ni dajia dou bu shuangyue.”
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى (59)
Ta shuo:“Nimen de yue qi ding zai jieri, dang zhongren zai zaochen jihe de shihou.”
فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَىٰ (60)
Falao jiu zhuan huiqu, zhaoji ta de mouchen, ranhou ta laile
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَىٰ (61)
Mu sa dui tamen shuo:“Nimen zhen gaisi, nimen buyao wumie zhenzhu, yimian ta yong xingfa huimie nimen; wumie zhenzhu zhe, que yi shibaile.”
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَىٰ (62)
Tamen wei zhe jian shi, yilun fenfen, bingqie yinni tamen de yilun
قَالُوا إِنْ هَٰذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَىٰ (63)
tamen shuo:“Zhe liang ge que shi liang ge shushi, xiang yong moshu ba nimen zhu chu guojing, bingqie feichu nimen de zui wanshan de zhidu
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَىٰ (64)
suoyi, nimen yingdang jueding nimen de jice, ranhou jie dui er lai; jintian zhan shangfeng de, que yi chenggong.”
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ (65)
Tamen shuo:“Mu sa a! Shi ni xian pao ni de jiahuo ne? Haishi women xian pao ne?”
قَالَ بَلْ أَلْقُوا ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ (66)
Ta shuo:“Haishi nimen xian pao ba!” Tamen de shengzi he guaizhang, zai ta kan lai, hao xiang shi yin tamen de moshu er wan yan de
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَىٰ (67)
Mu sa jiu xinhuai weiju
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَىٰ (68)
Wo shuo:“Ni buyao pa, ni que shi zhan youshi de
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ (69)
Ni pao xia ni youshou li de guaizhang, ta jiu hui tunmole tamen suo zaozuo de. Tamen suo zaozuo de, zhishi shushi di fashu; shushimen wulun ganshenme zong shi bu chenggong de.”
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَىٰ (70)
Yushi, shushimen baidao xiaqu, tamen shuo:“Women yi gui xin ha lun he mu sa de zhule.”
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ (71)
Falao shuo:“Zai wo yunxu nimen zhiqian, nimen jiu xinfeng tale ma? Ta biding shi nimen de touzi, ta ba moshu chuanshou nimen, suoyi wo shi bi jiaohuzhe kan diao nimen de shou he jiao, wo shi bi ba nimen ding si zai ye zao shugan shang, nimen biding zhidao women lia shei de xingfa geng yanli, geng changjiu.”
قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا ۖ فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِي هَٰذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (72)
Tamen shuo:“Women jue bu yuan tiaoxuan ni er paoqi yi jianglin women de mingzheng he chuangzao women de zhuzai. Ni yao zenme ban jiu zenme ban ba! Ni zhi neng zai jinshi shenghuo zhong renyi er wei
إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ ۗ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (73)
Women que yi xinyang women de zhu, yibian ta shemian women de guoshi he zai ni de qiangpo xia women biaoyan moshu de zuixing. Zhenzhu (de shangci) shi geng hao de,(ta de xingfa) shi geng jiu de.”
إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ (74)
Fanzui er lai jian zhu zhe, bi ru huo yu, zai huo yu li, busi ye bu huo
وَمَن يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ (75)
Xindao heng shan er lai jian zhu zhe, de xiang zuigao de pinji
جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَن تَزَكَّىٰ (76)
──changzhu de leyuan, xia lin zhu he, er yong ju qizhong. Na shi chunjie zhe de baochou
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ (77)
Wo que yi qishi mu sa shuo:“Ni zai yejian shuailingzhe wo de pu renmen qu luxing, ni wei tamen zai haishang kaipi yitiao han dao, ni buyao pa zhui bing chu, ye buyao pa yan si.”
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ (78)
Falao tongling ta de jundui, gan shang tamen, sui wei haishui suo yanmo
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَىٰ (79)
Falao ba ta de baixing ling ru qitu, ta wei jiang tamen yinru zhenglu
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ (80)
Yiselie de houyi a! Wo ceng zhengjiu nimen tuoli nimen de diren, wo ceng zai na shan de youbian yu nimen ding yue, wo ceng jiang ganlu he anchun gei nimen
كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَىٰ (81)
Nimen keyi chi wo suo shangci nimen de jiamei de shipin, dan bu ke guofen, yimian ying shou wo de qianze, shei ying shou wo de qianze, shei bi lunsang
وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَىٰ (82)
Huizui xindao, bingqie li xingshan gong, yong xun zhengdao zhe, wo duiyu ta, que shi zhi she de.§
۞ وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَىٰ (83)
Mu sa a! Ni weihe cangcu de likai ni de zongzu ne
قَالَ هُمْ أُولَاءِ عَلَىٰ أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ (84)
Ta shuo:“Tamen jiang zhuizong er lai. Wo de zhu a! Wo mang dao ni zheli lai, yibian ni xiyue.”
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ (85)
Zhu shuo:“Zai ni (libie) yihou, wo que yi kaoyan ni de zongzu, sa mi li yi shi tamen mi wule.”
فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي (86)
Mu sa beifen di zhuan huiqu kan ta de zongzu, ta shuo:“Wo de zongzu a! Nandao nimen de zhu, meiyou gei nimen yige meihao de yingxu ma? Nimen juede shijian tai zhang ne? Haishi nimen xiang ying shou cong nimen de zhu fachu de qianze, yin'er nimen weibeile dui wo de yue yan ne?”
قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ (87)
Tamen shuo:“Women meiyou ziyuan de weibei dui ni de yue yan, dan women ba (aiji ren de) xuduo shoushi xiedai chulai, juede hen chenzhong, women jiu pao xiale naxie shoushi, sa mi li ye tongyang pao xiale (tasuo xiedai de shoushi).”
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَٰذَا إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ (88)
Ta jiu wei tamen zhu chu yitou niudu ──yige you du sheng de quke, tamen jiu shuo:“Zhe shi nimen de zhu, yeshi mu sa de zhu, dan ta wangjile.”
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا (89)
Na tou niudu buneng huida tamen de wen hua, ye buneng zhuchi tamen de huo fu, nandao tamen bu zhidao ma
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَٰنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي (90)
Yiqian ha lun que yi dui tamen shuo:“Wo de zongzu a! Nimen zhishi wei niudu suo mihuo, nimen de zhu, que shi zhiren zhu. Nimen yingdang shuncong wo, dang fucong wo de mingling.”
قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ (91)
Tamen shuo:“Women bi jixu chongbai niudu, zhizhi mu sa zhuan huilai.”
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا (92)
Mu sa shuo:“Ha lun a! Dang ni kanjian tamen wu ru mitu de shihou, ni bei shenme suo zhang'ai
أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي (93)
ni weihe bu gensui wo? Nandao ni yao weibei wo de mingling ma?”
قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي ۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي (94)
Ta shuo:“Wo de bao di a! Ni buyao jiu zhu wo de toufa he huzi, wo dique pa ni shuo:‘Ni shi yiselie fenlie, er bu zhuyi wo dehua.’”
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ (95)
Mu sa shuo:“Sa mi li a! Ni zenmeliao?”
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي (96)
Ta shuo:“Wo ceng jian tamen suo wei jian de, wo cong shizhe de yiji shang wole yi ba tu, er wo ba ta pao xiaqu, wo de siyu nayang songyong wo.”
قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُ ۖ وَانظُرْ إِلَىٰ إِلَٰهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا (97)
Ta shuo:“Ni qu ba! Ni zhe beizi biding chang shuo: Buyao jiechu wo. Ni que you yige (shouxing de) yue qi, ni jue buneng bimian ta, ni kan ni qiancheng zhu shou de shenling ba! Women biding yao fenhua ta, ranhou bi ba ta sa zai haili
إِنَّمَا إِلَٰهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا (98)
Nimen suo dang chongbai de, zhishi zhenzhu, chu ta wai, jue wu ying shou chongbai de, ta shi zhouzhi wanwu de.”
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا (99)
Wo zheyang dui ni xushu xie yiwang zhe de gushi, wo yi ci gei ni cong wo fachu de jinian
مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا (100)
shei weibei zhege jinian, shei zai fuhuo ri bi fuzhong zui
خَالِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا (101)
er yong ju qi xingfa zhong. Fuhuo ri na fudan dui tamen zhen zaogao
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا (102)
Na shi zai chui haojiao zhi ri, zai na ri wo jiang jihe lan yanjing de zuifan
يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا (103)
tamen di sheng xiang gao shuo:“Nimen zhi douliule shi tian.”
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا (104)
Wo zhidao tamen shuo xie shenme. Dangshi, tamen zhong sixiang zui zhengque de ren shuo:“Nimen zhi douliule yitian.”
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا (105)
Tamen wen ni zhu shan de (jieju), ni shuo:“Wo de zhujiang fensui zhu shan
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا (106)
er shi tamen bian cheng pingyuan
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا (107)
ni jiang buneng jian shenme kanke, ye buneng jian shenme qiqu.”
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ ۖ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا (108)
Zai na ri, zhongren jiang shuncong haozhao zhe, hao wu wei'ao, yiqie shengyin jiang wei zhiren zhu er anjing xialai, chu zuyin wai, ni ting bujian shenme shengyin
يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا (109)
Zai na ri, chu zhiren zhu suo texu erqie xi'ai qi yanlun zhe wai, yiqie shuo qing, dou meiyou gongxiao
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا (110)
Zai tamen qianmian de he zai tamen houmian de, zhenzhu dou zhidao, que bushi tamen suo neng zhidao de.§
۞ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا (111)
Zui renmen jiang dui yongsheng zili de zhuzai biaoshi qiangong, beifu zui'e zhe, que yi shiwangle
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا (112)
Xindao er xingshan zhe, bupa kui wang he kekou
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا (113)
Wo zheyang jiang shi alabo wen de “gulanjing”, wo zai qizhong shenshu jinggao, yibian tamen jingwei, huo shi tamen jiyi
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا (114)
Zhenzhu shi chaojue wanwu, zai zhi zhongsheng, ti yong zhenshi de. Dui ni qishi “gulanjing” hai meiyou wanquan de shihou, ni buyao jimang songdu. Ni shuo:“Wo de zhu a! Qiu ni zengjia wo de zhishi.”
وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَىٰ آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا (115)
Yiqian, wo que yi zhufu a dan, er ta wangji wo de zhufu, wo wei faxian ta you renhe juexin
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ (116)
Dangshi wo dui zhong tianshen shuo:“Nimen dang xiang a dan koutou.” Tamen jiu koutou, dan yi bo lie si chuwai
فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰ (117)
Wo shuo:“A dan a! Zhe que shi ni de choudi, ye que shi ni de qizi de choudi, jue buyao rang ta ba ni lia zhu chu leyuan, yimian ni xinku
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ (118)
Ni zai leyuan li bi bu ji'e, bi bu luolu
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ (119)
bi bu kou ke, bi bugan yanre.”
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَىٰ (120)
Sihou, emo youhuo ta shuo:“A dan a! Wo zhishi ni changsheng shu, he buxiu yuan hao ma?”
فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰ آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَىٰ (121)
Ta lia jiu chile na ke shu de guoshi, ta lia de yinbu jiu dui ta lia xianlule, ta lia jiu yi yuan li de shuye zhebi shenti. A dan weibeile ta de zhu, yin'er mi wule
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ (122)
Sihou, ta de zhu tiaoxuanle ta, raoshule ta, yindaole ta
قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ (123)
Ta shuo:“Ni lia dou cong leyuan jiang xiaqu! Nimen jiang huxiang choushi. Ruguo zhengdao cong wo jianglin nimen, name, shei zunxun wo de zhengdao, shei bu hui mi wu, ye bu hui daomei
وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَىٰ (124)
shei weibei wo de jiaohui, shei biguo jiongpo de shenghuo, fuhuo ri wo shi ta zai mangmu di qingkuang xia bei jihe.”
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا (125)
Ta jiang shuo:“Wo de zhu a! Wo benlai bu shi mangmu di, ni weisheme shi wo zai mangmu di qingkuang xia bei jihe ne?”
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ الْيَوْمَ تُنسَىٰ (126)
Zhujiang shuo:“Shishi shi zheyang de, wo de jixiang jianglin ni, er ni yiqi ta, ni jintian ye tongyang di bei yiqile.”
وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِ ۚ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ (127)
Fan xingwei guofen erqie buxin zhu de jixiang zhe, wo du yao gei ta tongyang de baochou. Houshi de xingfa, que shi geng yanli de, que shi geng chang cun de
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ (128)
Nandao tamen buzhidao ma? Zai tamen zhiqian, wo ceng huimiele xuduo shidai, tamen chang he naxie ren de guxiang wanglai, duiyu you lizhi zhe, ci zhong que you xuduo jixiang
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى (129)
Yao bushi you yiju hua cong ni de zhu yuxian fachu, yao bushi you qixian, ni de zhu jiayi yuding, name,(huimie duiyu tamen) shi biran de
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ (130)
Ni yingdang renshou tamen suo shuo de (lanyan), ni yingdang zai taiyang chumo zhiqian zansong ni de zhu, ni yingdang zai yejian he baizhou zansong ta, yibian ni xiyue
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (131)
Ni buyao jiyu wo suoyong yi gongji tamen zhong ge deng ren xiangshou de, na shi jinshi shenghuo de fuhua, wo yong lai kaoyan tamen; ni de zhu de jiyang, shi geng hao de, shi geng jiu de
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ (132)
Ni yingdang mingling ni de xintumen libai, ni duiyu bai gong, ye yingdang youheng, wo bu yi jiyang zecheng ni, wo gongji ni. Shan guo zhi guiyu jingwei zhe
وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِّن رَّبِّهِ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (133)
Tamen shuo:“Ta zenme bu cong ta de zhu nali na yi zhong jixiang lai gei women ne?” Guanyu “gulanjing” de chanming, nandao meiyou jianglin tamen ma
وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ (134)
Jiaruo zai paiqian ta zhiqian, wo yi xingfa huimie tamen, tamen biding yao shuo:“Women de zhu a! Ni zenme bu paiqian yige shizhe lai yindao women, yibian women zai mengshou beijian he chiru zhiqian, zunshou ni de jixiang ne?”
قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ (135)
Ni shuo:“Women shuangfang dou shi denghou de, nimen dengzhe ba, nimen jianglai jiu zhidao shei shi lu tantu de, shei shi xun zhengdao de.”
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس