هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا (1) Ren queshi jingli yige shiqi, bushi yi jian keyi jinian de shiwu |
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا (2) Wo que yi yong hunhe de jingye chuangzao ren, bing jiayi shiyan, jiang ta chuangzao cheng congming de |
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا (3) Wo que yi zhiyin ta zhengdao, ta huo shi ganxie, huo shi gufu |
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا (4) Wo que yiwei buxin zhe yubei xuduo tie lian, tie quan he huo yu |
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا (5) Shan renmen bidei yin hanyou zhangnao de liquan |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا (6) ji zhenzhu de zhong pu suo yin de yidao quanshui, tamen jiang shi ta daliang yong chu |
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا (7) Tamen luxing shiyuan, bing weiju zainan pu jiang ri |
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا (8) Tamen wei xi'ai zhenzhu er zhenji pinmin, gu'er, fulu |
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا (9) “Women zhi wei aidai zhenzhu er zhenji nimen, women bu wang nimen de baochou he ganxie |
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا (10) Women dique weiju cong women de zhu fachu de yanku de yi ri.” |
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا (11) Gu zhenzhu jiang wei tamen fangyu na ri de zainan, bing shangci tamen guanghua he kuaile |
وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا (12) Ta jiang yin tamen de jianren er yi leyuan he sichou baochou tamen |
مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا (13) Tamen zai leyuan zhong, kao zai chuangshang, bu jue yanre, ye bu jue yanhan |
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا (14) Leyuan de yin ying fu bizhe tamen, leyuan de guoshi, tamen rongyi caizhai |
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا (15) Jiang youren zai tamen zhi jian chuandi yin pan he boli bei ── |
قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا (16) jingying ru boli de yinbei, tamen yuding mei bei de rongliang |
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا (17) Tamen de yong naxie bei yin hanyou jiang zhi de liquan |
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا (18) ji leyuan zhong youming de qing kuai quan.§ |
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا (19) Xuduo changsheng bulao de shaonian, lunliuzhe fushi tamen. Dang ni kanjian naxie shaonian de shihou, ni yi wei tamen shi xie sanman de zhenzhu |
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا (20) Dang ni zai nali kanzhe de shihou, ni hui kanjian enze he daguo |
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا (21) Tamen jiang chuanzhuo ling luo jinduan de lu pao, tamen jiang xiangshou yin zhuo de zhuangshi, tamen de zhu, jiang yi chunjie de yin 438 di qiqi zhang tianshi (mu er sai la te) liao shangci tamen |
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا (22) (Jiang dui tamen shuo:)“Zhe que shi nimen de baochou, nimen de laoji shi you baochou de.” |
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا (23) Wo que yi jiang “gulanjing” lingxing di jiang shi ni |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا (24) gu ni yingdang renshou ni de zhu de panjue. Ni buyao shuncong tamen zhong renhe fanzui de ren, huo gu en de ren |
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (25) Ni yingdang zhaoxi jinian ni de zhu de zun ming |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا (26) yeli, ni yingdang yi xiao bufen shijian xiang ta koutou, yi da bufen shijian zansong ta |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا (27) Zhe deng ren dique aihao xianshi, er hushi weilai de yanzhong de yi ri |
نَّحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا (28) Wo chuangzaole tamen, bing shi tamen de tige jianshi. Ruguo wo yiyu, wo jiang yi xiang tamen yiyang de ren daiti tamen |
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا (29) Zhe que shi jiaohui, shei yuanyi juewu, shei keyi ze qu yitiao daoda ta de zhu de daolu |
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا (30) Chu zhenzhu yiyu wai, nimen jue bu yiyu. Zhenzhu shi quanzhi de, shi zhi rui de |
يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (31) Ta shi tasuo yiyu de ren, ru zai ta de ci'en zhong. Zhiyu bu yi de renmen, ta yi wei tamen yubeile tongku de xingfa |