قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ (1) Xinshimen que yi chenggongle |
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ (2) tamen zai bai zhong shi gongshun de |
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ (3) Tamen shi yuanli miulun de |
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ (4) tamen shi wan na tian ke de |
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (5) tamen shi baochi zhencao de ── |
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (6) chufei dui tamen de qizi he nunu, yinwei tamen de xin bushi shou qianze de |
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (7) ciwai, shei zai you suo qiu, shei shi chaoyue fadu de ── |
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (8) tamen shi zunzhong ziji suo shou de xintuo he ziji suo di de mengyue de |
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (9) tamen shi jin shou bai gong de |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ (10) zhe deng ren, cai shi jicheng zhe |
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (11) Tamen shi jicheng leyuan de, tamen jiang yong ju qizhong |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ (12) Wo que yi yong nitu de jinghua chuangzao ren |
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (13) ranhou, wo shi ta bian cheng jingye, zai jiangu de rongqi zhong de jingye |
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ (14) ranhou, wo ba jingye zaocheng xiekuai, ranhou, wo ba xiekuai zaocheng rou tuan, ranhou, wo ba rou tuan zaocheng guge, ranhou, wo shi jirou fuzhuo zai guge shang, ranhou wo ba ta zaocheng bie de shengwu. Yuan zhenzhu jiang fu, ta shi zui shanyu chuangzao de |
ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ (15) Cihou, nimen biding siwang |
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ (16) ranhou, nimen zai fuhuo ri biding yao fuhuo |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ (17) Wo zai nimen de shangmian que yi zaole qitiao guidao, wo dui zhongsheng, bushi shuhu de |
وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ (18) Wo cong yun zhong jiangxia dingliang de yushui, ranhou, wo shi ta tingliu zai dixia ──wo duiyu shi ta ganhe, shi quanneng de ── |
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ (19) ranhou, wo jie ta er wei nimen chuangzao xuduo zao yuan he putao yuan, qizhong you xuduo shuiguo dou shi nimen de, nimen de qu er shi zhi |
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ (20) Wo you jie ta er wei nimen chuangzao yi zhong shu, cong xinai shan fachu, nengsheng you zhi he zuoliao, gong shi zhe tiaowei zhi yong |
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ (21) Shengchu zhong duiyu nimen que youyi zhong jiaoxun, wo shi nimen de yin tamen fu zhong de ruzhi, de xiangshou tamen de xuduo biyi, nimen you de shi tamen de rou |
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ (22) nimen you de yong tamen he chuanbo lai gong zaiyun |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ (23) Wo que yi paiqian nu ha qu jiaohua ta de zongzu, ta shuo:“Wo de zongzu a! Nimen yingdang chongbai zhenzhu, chu ta zhi wai, jue wu ying shou nimen chongbai de. Nandao nimen bu jingwei ma?” |
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ (24) Ta de zongzu zhong buxindao de toumumen shuo:“Zhege ren zhishi xiang nimen yiyang de yige fanren, ta xiang huode nimen de zunzhong. Jiaruo zhenzhuyao pai shizhe, biding jiangxia xuduo tianshen. Women meiyou ting dao zai women de zuxian de shidai fashengguo zheyang de shi |
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّىٰ حِينٍ (25) Ta zhishi yige fengzi, gu nimen yingdang dengdai ta yige shiqi.” |
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ (26) Ta shuo:“Wo de zhu a! Qiu ni yuanzhu wo, yinwei tamen yi fouren wole.” |
فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ (27) Wo jiu qishi ta (shuo): Ni zai wo de zhaogu xia, yi wo de qishi er zaochuan. Dang wo de mingling lailin, er hongshui fanlan yu dimian de shihou, ni ba mei zhong dongwu, ge qu yi dui, fang zai chuanshang, shi ni de jiashu ye shang chuan qu; tamen zhong yi bei panjue zhe chuwai. Ni buyao wei bu yi zhe er qidao wo, tamen biran bei yan si |
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (28) Dang ni he tongchuan zhe zai chuanshang zuo ding de shihou, ni yingdang shuo:“Yiqie zansong, quan guizhenzhu ──ta ceng zhengjiu women tuo li liao bu yi de minzhong.” |
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ (29) Ni yingdang shuo:“Wo de zhu a! Qing ni shi women zai yige jixiang de difang denglu, ni shi zui hui anzhi zhongsheng de.” |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ (30) Ci zhong que you xuduo jixiang, wo que shi kaoyan zhe |
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ (31) Zai tamen (miewang) zhihou, wo chuangzaole bie de shidai |
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ (32) wo cong tamen zu zhong paile yige shizhe, qu jiaohua tamen (shuo):“Nimen yingdang chongbai zhen zhu, chule ta, nimen jue wu ying shou chongbai zhe, nandao nimen bu jingwei ma?” |
وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ (33) Ta de zongzu zhong de toumu, bu xindao erqie fouren houshi de xiang hui zhe, wo shi tamen zai jinshi deguo haohua de shenghuo. Tamen shuo:“Zhege zhishi xiang nimen yang de fanren: Ta chi nimen suo chi de, ta yin nimen suo yin de |
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ (34) Ruguo nimen shuncong xiang nimen yang de yige fanren, nimen biding shi kuisun de |
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ (35) Ta jinggao nimen shuo:‘Dang nimen si hou, yi bian cheng chen'ai he xiu gu shi, biding yao fuhuo’ ma?§ |
۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ (36) Ta suoyong lai jinggao nimen de shi, tai bu jin qinglile |
إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ (37) Women zhiyou jinshi shenghuo, women si, women sheng, women jue bu hui fuhuo |
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ (38) Ta zhishi yige ren jiajie zhen zhu de mingyi er zaoyao, women jue bu xin ta!” |
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ (39) Ta shuo:“Wo de zhu a! Qiu ni yuanzhu wo, yinwei tamen yijing fouren wole.” |
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ (40) Zhu shuo:“Bujiu, tamen biran yao huihen.” |
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (41) Xingfa gongdao de xijile tamen, er wo shi tamen bian chengle feiliao, bu yi de minzhong yi zao huimiele |
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ (42) Zai tamen (miewang) zhihou, wo you xingqi bie de ji ge shidai |
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (43) Renhe shidai, dou buneng zai ziji de qixian zhiqian miewang, ye buneng zai ziji de qixian zhihou lunsang |
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ (44) Ranhou, wo luxu de paiqian wo de zhong shizhe, mei ge zu de shizhe lailin tamen shi, tamen dou fouren ta, guwo shi tamen xiangji miewang, er shi tamen de shiji bian cheng huabing. Buxindao de minzhong yi zao huimie |
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (45) Ranhou, wo paiqian mu sa he ta gege ha lun, ba wo de xuduo jixiang he mingzheng |
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ (46) chuan shi falao he ta de chenmin, dan tamen zi da, tamen shi gao'ao de |
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ (47) Tamen shuo:“Women zen neng xinyang xiang women yang de liang ge fanren ne? Hekuang ta lia de zongzu shi fushi women de.” |
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ (48) Tamen fouren ta lia, gu zaoyu huimie |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ (49) Wo que yi ba tian jing shangci mu sa, yibian tamen zunxun zhengdao |
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ (50) Wo yi mai er yan he ta de erzi wei yi zhong jixiang, wo shi ta lia zai you ping de he liushui de gaoyuan huode yige yin bi zhi suo |
يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ (51) Zhong shizhe a! Nimen keyi chi jiamei de shiwu, yingdang li xingshan gong, wo duiyu nimen de xingwei que shi quanzhi de |
وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ (52) Zhege que shi nimen de tongyi de minzu, wo shi nimen de zhu, gu nimen yingdang jingwei wo |
فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ (53) Dan tamen wei jiaoyi er fenlie cheng xuduo zongpai, ge pai dou yin ziji de jiaoyi er zhanzhanzixi |
فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ (54) Ni rang tamen zhanshi chenjin zai ziji de kunjing zhi zhong ba |
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ (55) Tamen yiwei wo suoyong lai zizhu tamen de caichan he zisun |
نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ (56) shi wo yong lai shi tamen kuai de fuli de (shouduan) ma? Buran, tamen shi bu xiaode de |
إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (57) Wei jingwei zhu er kongju zhe |
وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ (58) xinyang zhu de jixiang zhe |
وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ (59) bu yi wu pei zhu zhe |
وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ (60) you suo shishe, dan yinwei jiang guiyu zhu, er xinhuai kongbu zhe |
أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ (61) zhe deng ren dou shi zhengxian xingshan, erqie zui xian huode shan bao de |
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (62) Wo zhi yi ge ren de nengli er jiayi zecheng. Wo youyi ben shu xuanyan zhenli; tamen shi bu bei kuidai de |
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ (63) Buran, tamen de xin, duiyu zhe bu jingdian, shi jinchen zai kunjing zhi zhong de. Ciwai, tamen hai you xuduo xingwei, jiangyao zuo chulai |
حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ (64) Zhidao wo yi xingfa chengzhi tamen zhongguo haohua shenghuo zhe de shihou, tamen huran da hu qiujiu |
لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ (65) Jintian nimen buyao da hu qiujiu. Nimen biding buneng huode wo de yuanzhu |
قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ (66) Wo de jixiang, que yi dui nimen xuanduguole, dan nimen xuanzhong er tui |
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ (67) bu ken xinyang, que yong zuo ye tan de ziliao, erqie jiayi biqi |
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ (68) Tamen meiyou shusi zhenyan ne? Haishi meiyou jianglin tamen de zuxian de jingdian yi jianglin tamen ne |
أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ (69) Haishi tamen meiyou renshi tamen de shizhe, yin'er bu chengren ta ne |
أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ (70) Haishi tamen shuo ta you feng bing ne?──Buran, ta yi zhenli zhaoshi tamen, dan tamen daban shi yanwu zhenli de |
وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ (71) Jiaruo zhenli shuncong tamen de siyu, tiandi wanwu, biran huihuai. Buran, wo yi ba tamen de jiaohui zhaoshi tamen, dan tamen beiqi tamen de jiaohui |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (72) Nandao ni xiang tamen suoqu baochou ma? Ni de zhu de shangci shi geng hao de, ta shi zui shanyu jiyang de |
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (73) Ni que shi haozhao tamen zou zhenglu de |
وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ (74) Bu xin houshi zhe, que shi pianli zhenglu de.§ |
۞ وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (75) Jiaruo wo lianmin tamen, erqie jiechu tamen suo zao de kunan, tamen bi guzhi hengman, er paihuai yu qitu zhi zhong |
وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ (76) Wo que yi yong xingfa chengzhi tamen, dan tamen bu shuncong tamen de zhu, tamen ye budui ta biaoshi qianxun |
حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ (77) Zhidao wo dui tamen kaipi yanxing zhi men de shihou, tamen wei ta er huran bian cheng shiwang zhe |
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ (78) Zhu ceng wei nimen chuangzao ermu he xin, nimen de ganxie shi hen shao de |
وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (79) Ta ceng shi nimen zai dadishang fanzhi, nimen yao bei jihe zai ta nali |
وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (80) ta shi si wu sheng, shi shengwu si, zhouye de gengdie you ta zhuchi. Nandao nimen bu liaojie ma |
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ (81) Buran, tamen shuo liao ru guren suo shuo dehua |
قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (82) tamen shuo:“Women si hou, yi bian cheng chen'ai he xiu gu de shihou, nandao women hai biding yao fuhuo ma |
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (83) Women he women de zuxian, yiqian que yi shouguo zhe zhong jinggaole. Zhe ge zhishi guren de shenhua.” |
قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (84) Ni shuo:“Da di he qizhong de renwu, jiujing shi wei shei suoyou? Ruguo nimen zhidao.” |
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (85) Tamen yao shuo:“Wei zhenzhu suoyou.” Ni shuo:“Nimen zen bu jide ne?” |
قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ (86) Ni shuo:“Shei shi qitian de zhu he weida de baozuo de zhu ne?” |
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ (87) Tamen yao shuo:“Zhenzhu.” Ni shuo:“Na nimen zen bu jingwei ne?” |
قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (88) Ni shuo:“Wanwu de zhuquan, zai shei de zhangwo zhi zhong? Shei neng baohu zhongsheng, er ta ziji bu shou baohu ne? Ruguo nimen zhidao.” |
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ (89) Tamen yao shuo:“Shi zhenzhu.” Ni shuo:“Nimen zenme bei ren mihuo ne?” |
بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (90) Buran, wo yi zhenli zhaoshi tamen, er tamen que shi shuohuang de |
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (91) Zhenzhu meiyou shouyang renhe erzi, ye meiyou renhe shenling yu ta tongdeng; fouze mei ge shenling bi duzhan tasuo chuangzao zhe, tamen ye bi yousheng lie bai. Zansong zhenzhu, chao hu tamen de miaoshu |
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (92) zansong quanzhi youming de zhu, chao hu tamen de miaoshu, chao hu tamen suoyong lai pei ta de (yiqie dongxi) |
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ (93) Ni shuo:“Wo de zhu a! Ruguo ni wubi yao shi wo kanjian tamen suo bei jinggao de (xingfa), ── |
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (94) wo de zhu a! Qiu ni buyao shi wo yu bu yi de minzhong tongguiyujin.” |
وَإِنَّا عَلَىٰ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ (95) Wo dique neng shi ni kanjian wo suo jinggao tamen de xingfa |
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ (96) Ni yingdang yidebaoyuan, wo zhidao tamen suo miaoshu de |
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ (97) Ni shuo:“Wo de zhu a! Wo qiu ni baoyou wo de mian yu zhong emo de youhuo |
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ (98) Wo de zhu a! Wo qiu ni baoyou wo de mian yu tamen de lailin.” |
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ (99) Dengdao siwang jianglin tamen zhong, yidan youren linwei shi, ta cai shuo:“Wo de zhu a! Qiu ni rang wo fanhui renjian |
لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (100) yexu wo neng jie wo suo yiliu de caichan er xingshan.” Jue buran! Zhe shi ta yiding yao shuo de yiju hua, zai tamen de qianmian, you yige pingzhang, zhidao tamen fuhuo de rizi |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ (101) Haojiao yi xiang, tamen zhi jian de qinshu guanxi, jiu bu cunzaile, tamen ye buneng huxiang xunwen |
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (102) Fan shangong de fenliang zhong de, dou shi chenggong de |
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ (103) fan shangong de fenliang qing de, dou shi kuisun de, tamen jiang yong ju huo yu zhi zhong |
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ (104) Huoyan shaozhuo tamen de lian, tamen zai huo yu zhong tong de liezhe zui |
أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (105) Nandao wo de jixiang meiyou dui nimen xuanduguo, er nimen fouren ta ma |
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ (106) Tamen shuo:“Women de zhu a! Women de boming, ceng zhifu women, er women bian cheng mi wu zhe |
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ (107) Women de zhu a! Qiu ni rang women cong huo yu chuqu, ruguo women zaici fanzui, women jiu que shi bu yi zhe.” |
قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ (108) Ta shuo:“Nimen zai huo yu zhong yingdang renqitunsheng, buyao dui wo shuohua.” |
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ (109) Congqian, wo de puren zhong you yipai ren chang shuo:“Women de zhu a! Women yi xindaole, qiu ni raoshu women, qiu ni lianmin women, ni shi zui lianmin de.” |
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ (110) Dan nimen yi tamen wei xiaobing, zhidao tamen shi nimen wangle jinian wo, changchang chixiao tamen |
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ (111) Jintian wo que yi wei tamen de jianren er baochou tamen, tamen zheng shi chenggong de |
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ (112) Zhu shuo:“Nimen zai da dishang douliule ji nian?” |
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ (113) Tamen shuo:“Women douliule yitian, huozhe buzu yitian; qing ni wen wen neng jisuan nian yue de (tianshen) ba.” |
قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (114) Ta shuo:“Nimen zhi douliule hen shao de nian yue, jiaruo nimen zhidao.” |
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ (115) Nandao nimen yiwei wo zhishi turan di chuangzaole nimen, er nimen bu bei zhao gui wo ma |
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ (116) Zun zai zhenzhu ──zhenshi de junzhu. Chu ta zhi wai, jue wu ying shou chongbai de. Ta shi gaogui de baozuo zhi zhu |
وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ (117) Fan zai qidao zhenzhu de tongshi qidao bie de wuji de shenling zhe, ta jiang zai zhu nali shoudao qingsuan, bu xindao zhe bi buneng chenggong |
وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ (118) Ni shuo:“Wo de zhu a! Qiu ni raoshu, qiu ni lianmin, ni shi zui lianmin de.”§ |