القرآن باللغة الصينية التقليدية - سورة القيامة مترجمة إلى اللغة الصينية التقليدية، Surah Qiyamah in Chinese(traditional). نوفر ترجمة دقيقة سورة القيامة باللغة الصينية التقليدية - Chinese(traditional), الآيات 40 - رقم السورة 75 - الصفحة 577.
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ (1) wo yi fuhuo ri mengshi |
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ (2) wo yi zi ze de linghun mengshi |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ (3) nandao ren caixiang wo jue buneng jihe ta de haigu ma |
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ (4) Buran,(wo jiang jihe ta de haigu), erqie neng shi ta de mei ge shouzhi fuyuan |
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ (5) Buran, ren yu chang ci fangdang xiaqu |
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ (6) Ta wen fuhuo ri zai shenme shihou |
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ (7) Dang yanmu hunhua |
وَخَسَفَ الْقَمَرُ (8) yueliang hun'an |
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ (9) ri yue xianghe de shihou |
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ (10) zai na ri, ren jiang shuo:“Tao dao nali qu ne?” |
كَلَّا لَا وَزَرَ (11) Jue buran, jue wu renhe binan suo |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (12) Zai na ri, wei ni de zhu nali, you anding zhi suo |
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (13) Zai na ri, ge ren jiang jie dao guanyu ziji qian qianhou hou zuoguo de yiqie shiwu de baogao |
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ (14) Buran, ge ren dui ziji jiushi mingzheng |
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ (15) jishi ta duofang tuoci |
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (16) Ni buyao yaodong ni de shetou, yibian ni cangcu de songdu ta |
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ (17) Jihe ta he songdu ta, que shi wo de zeren |
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (18) Dang wo songdu ta de shihou, ni dang jing ting wo de songdu |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (19) Ranhou jieshi ta, yeshi wo de zeren |
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ (20) Zhen de, nimen xi'ai xianshi de shenghuo |
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ (21) er bugu houshi de shenghuo |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ (22) Zai na ri, xuduo mianmu shi guanghua de |
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23) shi yangshizhe tamen de zhu de |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ (24) Zai na ri, xuduo mianmu shi chouku de |
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (25) tamen quexin ziji bi zao da nan |
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ (26) Zhen de, linghun dadao suogu |
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ (27) youren shuo:“Shei shi zhu you de?” |
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ (28) Ta quexin na shi libie |
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (29) (Si shi) jing yu jing xiang chan jie |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ (30) Zai na ri, ta zhi bei quce dao ni de zhu nali |
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ (31) Ta meiyou xindao, ye meiyou libai |
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (32) Ta fouren zhenli, bei qi zhengdao |
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ (33) Ranhou aoman de zou hui jia qu |
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (34) “Huimie yi zhujian de linjin ni |
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (35) Huimie yi zhujian de linjin ni.” |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى (36) Nandao ren caixiang ziji shi bei fangren de ma |
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ (37) Nandao ta buceng shi bei shechu de jingye ma |
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (38) Ranhou, ta bian cheng xiekuai, er zhenzhu jiayi chuangzao ta, shi ta de zhiti wanquan |
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (39) Ta 437 yong jingye zaohua liangxing, nan de he nu de |
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ (40) Nandao na buneng shi siren fuhuo ma |