يس (1) Ya xin |
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ (2) Yi zhihui de “gulanjing” fashi |
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (3) ni que shi zhong shizhe zhi yi |
عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (4) ni dique shi zai zheng lushang bei paiqian de shizhe zhi yi |
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (5) Wanneng zhi ci de zhenzhu jiang shi ci jing |
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ (6) yibian ni jinggao yizu ren, tamen de zuxian wei bei jinggaoguo, suoyi tamen shi shuhu dayi de |
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (7) Tamen zhong da duoshu ren que yi yingdang shou panjue, suoyi tamen bu xindao |
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ (8) Wo que yi ba jiasuo fang zai tamen de bozi shang, naxie jiasuo dadao xiaba, suoyi tamen buneng ditou |
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ (9) Wo zai tamen de qianmian anzhi yige zhang'ai, zai tamen de houmian anzhi yige zhang'ai, wo jiu mengbile tamen, suoyi tamen kan bujian |
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (10) Ni dui tamen jiayi jinggao yu fou, zhe zai tamen shi yiyang de, tamen bijing bu xindao |
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ (11) Ni zhi neng jinggao na zunshou jiaohui, erqie zai mimi zhong jingwei zhiren zhu zhe, ni yao yi she youhe youhou de baochou xiang ta baoxi |
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ (12) Wo biding yao shi siren fuhuo, wo biding yao jilu tamen suozuo de shan e, he tamen de shiji; wo jiang yiqie shiwu, xiangming di jilu zai yi ce mingbai de fanben zhong |
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ (13) Ni dang yi chengshi de jumin wei tamen she yige piyu. Dangshi, shizhemen lailin naxie jumin |
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ (14) Dangshi, wo ceng paiqian liang ge shizhe qu jiaohua naxie jumin, dan tamen fouren tamen lia de shiming, wo jiu yi di san ge shizhe qu yuanzhu tamen lia. Tamen shuo:“Women que shi bei paiqian lai jiaohua nimen de.” |
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ (15) Tamen shuo:“Nimen zhishi xiang women yiyang de fanren; zhiren zhu meiyou jiang shi renhe wu; nimen zhishi shuohuang de.” |
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ (16) Tamen shuo:“Women de zhu zhidao: Women que shi bei paiqian lai jiaohua nimen de |
وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ (17) women zhi fu mingbai de chuanda de zeren.” |
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ (18) Tamen shuo:“Women que yi wei nimen er zao eyun, ruguo nimen bu tingzhi xuanchuan, women shi bi ruma nimen, huo yi tongku de xingfa jia yu nimen.” |
قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ (19) Tamen shuo:“Nimen de eyun shi bansuizhe nimen de. Nandao youren jiaohui nimen,(nimen cai wei ta er zao eyun ma?) Buran! Nimen shi guofen de minzhong.” |
وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ (20) Youyi ge ren cong chengzhong zui yuan di difang pao lai shuo:“Wo de zongzu ya! Nimen yingdang shuncong shizhemen |
اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ (21) nimen yingdang shuncong naxie zunxun zhengdao, er bu xiang nimen suoqu baochou de renmen.” |
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (22) (You shuo):“Wo zen neng bu chongbai na chuangzaole wo, er nimen jiang bei zhao guiyu ta de zhuzai ne |
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ (23) Nandao wo neng she ta er jing shi yixie shenling ma? Ruguo zhiren zhu yu jiang zai yu wo, ze tamen de shuo qing, duiyu wo hao wu biyi, tamen ye buneng zhengjiu wo |
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (24) Ruguo nayang, wo que shi zai mingxian de mi wu zhong |
إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ (25) Wo que yi gui xin nimen de zhu, gu nimen yingdang tingcong wo.” |
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ (26) You shengyin dui ta shuo:“Ni ru leyuan ba!” Ta shuo:“Dan yuan wo de zongzu zhidao |
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ (27) wo de zhu yi she you wo, bing shi wo chengwei shou youdai zhe!” |
۞ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ (28) Zai ta zhihou, wo meiyou jiang tianshen qu chengzhi ta de zongzu, wo ye bu changchang jiang tianshen |
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ (29) Cai tingjian yisheng nahan, tamen jiu miewangle |
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (30) Ai zai zhong pu! Meiyou shizhe lai jiaohua tamen ze ji, dan you tamen bian jiayi yunong |
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ (31) Nandao tamen bu zhidao ma? Zai tamen zhiqian, wo ceng huimiele xuduo shidai, naxie bei huimie de shidai yong bu zhuan hui chenshi |
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ (32) Tamen jiang tongtong bei jujin zai wo nali |
وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ (33) Tamen you yi zhong jixiang: Yi si de da di, wo shi ta fuhuo, wo shi ta shengzhang liangshi, yi zuo tamen de shipin |
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ (34) Wo zai da dishang chuangzao xuduo ye zao yuan, putao yuan, wo shi xuduo yuanquan cong di zhong yong chu |
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ (35) yibian tamen shi qi guoshi. Zhexie guoshi bushi tamen de shou zao chulai de, nandao tamen bu ganxie me |
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ (36) Zansong zhenzhu, chaojue wanwu! Ta chuangzao yiqie pei'ou, dimian suo shengchan de, tamen ziji, yiji tamen suo bu zhidao de, dou you pei'ou |
وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ (37) Tamen youyi zhong jixiang: Wo shi baizhou tuoli heiye, tamen bian huran zai hei'an zhong |
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (38) Taiyang ji xing, zhi yiding suo, na shi wanneng de, quanzhi de zhu suo yuding de |
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ (39) Yueliang, wo wei ta yuding xingsu, zhidao ta zai bian cheng xiang ganku de ye zao zhi yiyang |
لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ (40) Taiyang bude zhuiji yueliang, heiye ye bude chaoyue baizhou, ge zai yige guidao shang fuyouzhe |
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (41) Tamen youyi zhong jixiang: Jiushi wo shi tamen de zisun, chengzuo manzai de chuanbo |
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ (42) Wo wei tamen er chuangzao xiang chuanbo nayang ke gong qi cheng de dongxi |
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ (43) Ruguo wo yiyu, wo jiu ba tamen yan si, er tamen meiyou renhe yuanzhu zhe, tamen jiang bu huo zhengjiu |
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ (44) chufei shi yinwei wo de enhui, yinwei wo yao shi tamen xiangle zhi mou shi |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (45) Ruguo you shengyin dui tamen shuo;“nimen yingdang weiju zai nimen zhiqian de he zai nimen zhihou de, yibian nimen meng zhu de lianmin……” |
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (46) mei feng tamen de zhu de yi zhong jixiang lailin tamen, tamen bian beiqi ta |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (47) Ruguo you shengyin dui tamen shuo:“Nimen yingdang fen she zhenzhu suo ciyu nimen de.” Name, bu xindao zhe jiang dui xindao zhe shuo:“Zhenzhu yu gongyang shei jiu gongyang shei, women hebi gongyang ta ne? Nimen zhishi zai mingxian de mi wu zhong.” |
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (48) Tamen shuo:“Zhege jinggao shenme shihou shixian ne? Ruguo nimen shi shuo shihua de.” |
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ (49) Tamen zhi dengdaizhuo yisheng nahan, zhengdang zai tamen fenzheng de shihou, xiji tamen |
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ (50) tamen buneng li yizhu, ye buneng hui jia qu |
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ (51) Haojiao yi xiang, tamen jiu cong fenmu chulai, ben xiang tamen de zhu |
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ (52) Tamen jiang shuo:“Shang zai women! Shei jiang women cong women de wo chu huanxing? Zhe shi zhiren zhu suo yingxu women de, shizhemen yi shuo shihuale.” |
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ (53) Cai tingjian yisheng nahan, tamen jiu tongtong bei jujin zai wo zheli |
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (54) Zai na ri, renhe ren bu shou sihao wang qu; nimen zhi yi ziji de xingwei er shou baochou |
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ (55) Leyuan de jumin zai na ri que shi congshi yu yu le de |
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ (56) Tamen he ziji de pei'ou, zai shu yin xia, kao zai chuangshang |
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ (57) Tamen zai leyuan zhong, jiang you shuiguo, bing you tamen suo yaoqiu de endian |
سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ (58) “Ping'an!” Zhe shi cong zhi ci zhu fachu de zhuci |
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ (59) “Fanzui de renmen ya! Jinri nimen dang tuibi dao yibian qu.§ |
۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (60) A dan de houyi ya! Nandao wo meiyou zhufuguo nimen ma? Wo shuo nimen buyao chongbai emo, ta que shi nimen de choudi |
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (61) Nimen yingdang chongbai wo, zhe shi zhenglu |
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ (62) Ta que shi xuduo ren mi wu, nandao nimen bumingbai ma |
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ (63) Zhe shi congqian changchang yong lai konghe nimen de huo yu |
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (64) Nimen shengqian bu ken xindao, suoyi jinri, nimen dang ru huo yu.” |
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (65) Zai na ri, wo jiang fengbi tamen de kou, tamen de shou jiang dui wo shuohua, tamen de jiao jiang zuozheng tamen suo xing de shan e |
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ (66) Jiaruo wo yiyu, wo bi huimie tamen de yanjing, ranhou tamen mangzhe zoulu, dan tamen zen neng kanjian ne |
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ (67) Jiaruo wo yiyu, wo bi shi tamen zai ziji de jiazhong bianxing, ranhou tamen ji buneng qianjin, you buneng houtui |
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ (68) Wo shi shei changshou, wo jiangdi shei de tizhi. Nandao tamen bu ming li me |
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ (69) Wo meiyou jiao ta shige, shige duiyu ta shi bu xiangyi de. Zhege zhishi jiaohui he mingbai de “gulanjing” |
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ (70) yibian ta jinggao huo ren, yibian bu xindao de renmen dang shou xingfa de panjue |
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ (71) Nandao tamen bu zhidao ma? Cong wo suo qinshou zao zuozhe zhi zhong, wo ceng wei tamen er chuangzao shengchu, er tamen guanli tamen |
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ (72) Wo wei tamen er zhifu shengchu, yi yibufen gong tamen qi, yibufen gong tamen chi |
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ (73) Tamen keyou tamen huode xuduo liyi he yinliao. Tamen zenme hai bu ganxie ne |
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ (74) Tamen she zhenzhu er jing shi xuduo shenling, xiwang ziji huode yuanzhu |
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ (75) Naxie shenling buneng yuanzhu tamen, tamen que shi wei naxie shenling er bei jihe de jundui |
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ (76) Suoyi buyao rang tamen de wangyan shi ni youchou. Wo dique zhidao tamen suo yinni de he tamen suo biaoxian de |
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ (77) Nandao ren hai bu zhidao ma? Wo ceng yong jingye chuangzao ta, er ta huran bian cheng tanbai de kangbian zhe |
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ (78) Ta wei wo shele yige piyu, er ta wangquele wo ceng chuangzao ta. Ta shuo:“Shei neng shi xiu gu fuhuo ne?” |
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ (79) Ni shuo:“Zuichu chuangzao ta de, jiang shi ta fuhuo; ta shi quanzhi yiqie zhongsheng de |
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ (80) Ta wei nimen yong lu shu chuangzao huo, nimen bian yong na lu shu ran huo.” |
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (81) Nandao neng zao tiandi de, buneng zaoxiang tamen nayang de ren ma? Buran! Ta que shi shan zao de, que shi quanzhi de |
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ (82) Dang ta yu zaohua renhe shiwu de shihou, ta de shiqing zhishi dui ta shuo sheng:“You”, ta jiu youle |
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (83) Zansong zhenzhu, chaojue wanwu! Yiqie shiwu de zhuquan dou zai ta de zhangwo zhi zhong, nimen zhi bei zhao guiyu ta |