×

سورة الصافات باللغة الصينية التقليدية

ترجمات القرآنباللغة الصينية التقليدية ⬅ سورة الصافات

ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الصينية التقليدية - Chinese(traditional)

القرآن باللغة الصينية التقليدية - سورة الصافات مترجمة إلى اللغة الصينية التقليدية، Surah Assaaffat in Chinese(traditional). نوفر ترجمة دقيقة سورة الصافات باللغة الصينية التقليدية - Chinese(traditional), الآيات 182 - رقم السورة 37 - الصفحة 446.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا (1)
Yi lie ban zhe fashi
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا (2)
yi quce zhe fashi
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا (3)
yi songdu jiaohui zhe fashi
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ (4)
nimen suo yingdang chongbai zhe, que shi du yi de
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ (5)
ta shi tiandi wanwu zhi zhu, shi yiqie dongfang de zhu
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ (6)
Wo que yi yong wencai ji fanxing dianzhui zuijin de tian
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ (7)
wo dui yiqie panni de emo baohu ta
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ (8)
tamen bude qieting shang jie de zhong tianshen, tamen zi ge fang bei sheji
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ (9)
bei quzhu, tamen jiang shou yongjiu de xingfa
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ (10)
Dan qieting yici de, canlan de liuxing jiu zhuigan shang ta
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ (11)
Ni wen tamen ba! Jiujing tamen shi geng nan zao ne? Haishi wo suo chuangzao de geng nan zao ne? Wo que yi yong zhan ni chuangzaole tamen
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ (12)
Buran! Ni gandao jingqi, er tamen que chaoxiao ni
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ (13)
Tamen sui wen jiaohui, que bu juewu
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ (14)
Tamen sui jian jixiang, que jiayi chaoxiao
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (15)
Tamen shuo: Zhege zhishi mingxian de moshu
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (16)
Nandao women si hou, yi bian wei chentu he xiu gu de shihou, biding yao fuhuo ma
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (17)
Lian women de zuxian, ye yao fuhuo ma?”
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ (18)
Ni shuo:“Shi de! Nimen dou yao beijian de fuhuo.”
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ (19)
Cai tingjian yisheng nahan, tamen jiu zhanwangzhe
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ (20)
tamen shuo:“Shang zai women! Zhe jiushi baoying zhi ri.”
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (21)
Zhe jiushi nimen suo fouren de panjue zhi ri.§
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ (22)
Nimen yingdang jihe bu yi zhe he tamen de banlu, yiji tamen she zhenzhu er chongbai de
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ (23)
ranhou zhishi tamen huo yu de daolu
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ (24)
bing lanzhu tamen, yinwei tamen dique yao shoushen wen
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ (25)
Nimen zenme bu huzhu ne
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ (26)
Buran! Tamen zai jinri shi guishun de
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (27)
Yushi tamen dajia zouxiang qian lai, huxiang tanlun
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ (28)
zhexie ren shuo:“Nimen que yi yong quanli xiepo women.”
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (29)
Naxie ren shuo:“Buran! Nimen ziji yuanlai bu shi xindao zhe
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ (30)
women dui nimen jue wu quanli. Buran! Nimen shi beini de minzhong
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ (31)
Gu women yingdang shou women de zhu de panjue, women que shi changshi de
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ (32)
Suoyi women shi nimen mi wu, women ziji ye que shi mi wu de.”
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (33)
Zai na ri, tamen biding tong shou xingfa
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (34)
Wo biding zheyang duidai fanzui zhe
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ (35)
Tamen que shi zheyang de: Youren dui tamen shuo:“Chu zhenzhu wai, jue wu ying shou chongbai de”, tamen jiu wangzizunda
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ (36)
bingqie shuo:“Nandao women wubi yao wei yige kuangwang de shiren, er paoqi women de zhong shenling ma?”
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ (37)
Buran! Ta zhaoshile zhenli, bing zhengshile lidai de shizhe
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ (38)
Nimen biding changshi tongku de xingfa
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (39)
nimen zhi yi ziji de xingwei er shou baochou
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (40)
Wei zhenzhu de qiancheng de zhong pu
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ (41)
jiang xiangshou yi zhong kezhi de jiyang ──
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ (42)
ge zhong shuiguo, tongshi tamen shi shou youdai de
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (43)
tamen zai enze de leyuan zhong
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (44)
tamen zuo zai chuangshang, bici xiangdui
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (45)
youren yi beizi zai tamen zhi jian ai ci chuandi, bei zhong man sheng liquan
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ (46)
yanse jiebai, yin zhe wubu cheng wei meiwei
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ (47)
liquan zhong wu mazui wu, tamen ye bu yin ta er mingding
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ (48)
tamen jiang you bushi feili de, mei mudi banlu
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ (49)
tamen fangfu bei zhencang de tuo luan yang
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (50)
yushi tamen zouxiang qian lai, huxiang tanlun
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ (51)
Tamen zhong youyigeren shuo:“Wo you yi ge pengyou
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ (52)
ta wen wo:‘Ni que shi chengxin de ma
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ (53)
Nandao women si hou, yi bian wei chentu he xiu gu de shihou, hai biding yao shou baochou ma?’”
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ (54)
Ta shuo:“Nimen yuan kan ta ma?”
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ (55)
Ta fushi xiamian, jiu kanjian ta zai huo yu de zhongyang
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ (56)
ta shuo:“Yi zhenzhu fashi, ni dique jihu xianhaile wo
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (57)
Ruguo meiyou wo de zhu de enhui, wo bi zai bei jujin zhe zhi lie
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ (58)
Women bushi zai si de ma
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (59)
Wei you women chuci de siwang, er women jue bu hui shou chengfa ma
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (60)
Zhe que shi weida de chenggong
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ (61)
gongzuo zhe yingdang wei huode zheyang de chenggong er gongzuo.”
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ (62)
Na shi geng shan de kuandai ne? Haishi cuan hu shu
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ (63)
Wo yi ta wei bu yi zhe de zhemo
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ (64)
Ta shi zai huo yu di shengzhang de yi ke shu
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ (65)
ta de hua bi fangfu mo tou
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (66)
Tamen biding yao chi naxie guoshi, er yi ta chongshi du fu
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ (67)
Ranhou tamen biding yao zai naxie guoshi shang jia yin feishui de hun tang
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ (68)
Ranhou tamen biding yao guiyu huo yu
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ (69)
Tamen biding hui faxian tamen de zuxian shi mi wu de
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ (70)
tamen que yizhe tamen de zongji er benchi
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ (71)
Zai tamen zhiqian, daban de guren que yi mi wule
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ (72)
Wo zai tamen zhi jian, que yi paiqianguo xuduo jinggao zhe
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ (73)
Ni kan! Bei jinggao zhe de jieju shi zenyang de
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (74)
Chufei zhenzhu de chunjie de purenmen
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ (75)
Nu ha que yi xiang wo qidao, wo shi zui shanyu yingda de
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (76)
wo zhengjiu ta he ta de xintu tuoli da nan
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ (77)
Wo zhi shi ta de zisun deyi shengcun
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (78)
Wo shi ta de ling ming, yongcun yu houdai
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ (79)
Zai ge minzu zhong, dou youren shuo:“Zhu nu ha ping'an!”
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (80)
Wo biding yao zheyang baochou xingshan zhemen
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (81)
Ta que shi wo de xindao de puren
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (82)
Ranhou, wo shi bie de ren yan si.§
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ (83)
Ta de zongpai zhong, que you yi bo la xin
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (84)
Dangshi, ta daizhe jianquan de xinling, lai jian ta de zhu
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ (85)
Dangshi, ta dui ta de fuqin he zongzu shuo:“Nimen chongbai shenme
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ (86)
Nandao nimen yu she zhenzhu er beimiu de chongbai xuduo shenling ma
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (87)
Nimen dui quan shijie de zhu, jiujing zuo shenme caice?”
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ (88)
Ta kan yi kan xingsu
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ (89)
ranhou shuo:“Wo shibi yaohai bing.”
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ (90)
Tamen jiu beilile ta
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (91)
ta jiu qiaoqiao de zouxiang tamen de zhong shenling, ta shuo:“Nimen zenme bu chi dongxi ne
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ (92)
Nimen zenme bu shuohua ne?”
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ (93)
Ta jiu qiaoqiao yi youshou daji tamen
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ (94)
Zhongren jiu ji ji mang mang de lai kan ta
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ (95)
ta shuo:“Nimen chongbai ziji suo diaoke de ouxiang ma
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ (96)
Zhenzhu chuangzao nimen he nimen de xingwei.”
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ (97)
Tamen shuo:“Nimen yingdang wei ta er xiu yige huolu, ranhou, jiang ta tou zai liehuo zhong.”
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ (98)
Tamen yu mouhai ta, er wo que shi tamen bian cheng zhan xiafeng de
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ (99)
Ta shuo:“Wo guoran yao qianyi dao wo de zhu suo qishi wo di difang qu, ta jiang zhidao wo
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ (100)
Wo de zhu ya! Qiu ni shangci wo yige shanliang de erzi.”
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ (101)
Wo jiu yi yige kuanhou de ertong xiang ta baoxi
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ (102)
Dang ta zhang dao neng bangzhe ta caozuo de shihou, ta shuo:“Wo de xiaozi a! Wo que yi meng jian wo zai ni wei xisheng. Ni kaolu yixia! Ni jiujing shi shenme yijian?” Ta shuo:“Wo de fuqin a! Qing ni zhixing ni suo feng de mingling ba! Ruguo zhenzhu yiyu, ni jiang faxian wo shi jianren de.”
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ (103)
Tamen lia ji yi shunfu zhenzhu, er ta shi ta de erzi ce wozhe
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ (104)
Wo hanjiao shuo:“Yi bo la xin a
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (105)
ni que yi zhengshi nage mengle.” Wo biding yao zheyang baochou xingshan de renmen
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ (106)
Zhe que shi mingxian de kaoyan
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ (107)
Wo yi yige weida de xisheng shule ta
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (108)
Wo shi ta de ling ming, yongcun yu houdai
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (109)
“Zhu yi bo la xin ping'an!”
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (110)
Wo yao zheyang baochou xingshan zhe
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (111)
Ta que shi wo de xindao de puren
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ (112)
wo yi jiang wei xianzhi he shanren de yi si ha ge xiang ta baoxi
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ (113)
Wo jiang fu yu ta he yi si ha ge. Tamen lia de zisun zhong, jiang you xingshan zhe he gongran zibaoziqi zhe
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (114)
Wo que yi shi en yu mu sa he ha lun
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (115)
Wo ceng shi tamen lia ji qi zongzu, de mian yu da nan
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (116)
Wo ceng yuanzhu tamen, suoyi tamen shi shengli zhe
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ (117)
Wo shouyu tamen lia xiangming de jingdian
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (118)
wo zhiyin tamen lia zhengzhi de daolu
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ (119)
wo shi tamen lia de ling ming, yongcun yu houdai
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (120)
“Zhu mu sa he ha lun ping'an!”
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (121)
Wo biding yao zheyang baochou xingshan zhe
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (122)
Tamen lia que shi wo de xindao de puren
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (123)
Yi lei ya si que shi shizhe
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
Dangshi, ta dui ta de zongzu shuo:“Nandao nimen bu jingwei zhenzhu ma
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ (125)
Nandao nimen qidao bai er li, er sheqi zui youyue de chuangzao zhe ──
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (126)
zhenzhu, nimen de zhu, nimen zuxian de zhu ma?”
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127)
Tamen fouren ta, suoyi tamen biding yao bei jujin
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (128)
Wei zhenzhu de chunjie de zhong pu ze buran
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (129)
Wo ceng shi ta de ling ming, yongcun yu houdai
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ (130)
“Zhu yi lei ya si ping'an!”
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (131)
Wo biding yao zheyang baochou xingshan zhe
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (132)
Ta que shi wo de xindao de pu ren
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ (133)
Lu te que shi shizhe
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (134)
Dangshi, wo zhengjiule ta he ta de quanti xintu
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (135)
weiyou yige lao fu ren he qiyu de ren, meiyou huode zhengjiu
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (136)
Ranhou, wo huimiele bie de xuduo ren
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ (137)
Nimen dique zhaoxi jingguo tamen de yiji
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (138)
nandao nimen bu liaojie ma
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (139)
You nu si que shi shizhe
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (140)
Dangshi, ta tao dao na zhi manzai de chuanbo shang
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ (141)
Ta jiu nianjiu, ta que shi shibai de
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (142)
da yu jiu tunle ta, tongshi, ta shi ying shou qianze de
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (143)
Jiaruo ta bushi chang zansong zhenzhu zhe
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (144)
Ta bi zangshen yu fu, zhidao shiren fuhuo zhi ri.§
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (145)
Ranhou, wo jiang ta pao zai handi shang, dangshi ta shi you bing de
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ (146)
Wo shi yi ke hu gua, zhang qilai zhezhe ta
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (147)
Wo ceng paiqian ta qu jiaohua shi duo wan minzhong
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (148)
Tamen bian gui xin ta, wo shi tamen xiangle zhi yi dingqi
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ (149)
Ni wen tamen ba! Ni de zhu you xuduo nu'er, tamen que you duo shao erzi ni
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ (150)
Haishi wo ceng jiang zhong tianshen zaocheng nuxing de, tamen ceng yanjian wo de chuangzao ne
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (151)
Zhen de, tamen yinwei ziji de beimiu, biding yao shuo
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (152)
“zhenzhu yi shengyule.” Tamen que shi shuohuang zhe
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ (153)
Nandao ta buyao erzi, que yao nu'er ma
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (154)
Nimen you she me liyou? Nimen zenme zheyang panduan ne
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (155)
Nimen hai bu juewu ma
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ (156)
Nandao nimen you yige mingzheng ma
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (157)
Na chu nimen de jingdian lai ba, tangruo nimen shi chengshi de ren
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (158)
tamen wangyan ta yu jingling zhi jian you yinqin guanxi. Jingling que yi zhidao tamen jiang bei jujin
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (159)
──chaojue zai zhenzhu! Ta shi chao hu tamen de xushu de
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (160)
──wei zhenzhu de chunjie de zhong pu, bu bei jujin
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ (161)
Nimen he nimen suo chongbai de
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ (162)
jue buneng ba renhe ren yinyou qu chongbai tamen
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ (163)
chufei shi jiang ru huo yu de ren
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (164)
(Zhong tianshen shuo):“Women ren ren dou you yige zhiding di diwei
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ (165)
women biding shi pai ban de
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ (166)
women biding shi zansong zhenzhu de.”
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ (167)
Tamen dique chang shuo
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ (168)
“jiaruo women you guren suo yiliu de jiaohui
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (169)
name, women bi shi zhenzhu de chunjie de puren.”
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (170)
Tamen que buxin zhenzhu, tamen bujiu jiu zhidaole
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ (171)
Wo dui wo suo paiqian de purenmen yi you yue zai xianle
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ (172)
tamen biding shi bei yuanzhu de
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ (173)
wo de jundui biding shi shengli de
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (174)
Ni zhanshi tuibi tamen ba
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (175)
Ni kanzhe ba! Tamen bujiu jiu kanjianle
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (176)
Nandao tamen yaoqiu wo de xingfa zaori shixian ma
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ (177)
wo de xingfa yidan jiang yu tamen de tingyuan de shihou, bei jinggao zhe de zaochen, zhen elie ya
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (178)
ni zhanshi tuibi tamen ba
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (179)
ni kanzhe ba! Tamen bujiu jiu kanjianle
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (180)
Chaojue zai ni de zhu ──zun rong de zhuzai! Ta shi chao hu tamen de xushu de
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ (181)
Zhu zhong shizhe ping'an
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (182)
yiqie zansong, quan guizhenzhu ──quan shijie de zhu
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس