×

سورة الأنبياء باللغة الصينية التقليدية

ترجمات القرآنباللغة الصينية التقليدية ⬅ سورة الأنبياء

ترجمة معاني سورة الأنبياء باللغة الصينية التقليدية - Chinese(traditional)

القرآن باللغة الصينية التقليدية - سورة الأنبياء مترجمة إلى اللغة الصينية التقليدية، Surah Anbiya in Chinese(traditional). نوفر ترجمة دقيقة سورة الأنبياء باللغة الصينية التقليدية - Chinese(traditional), الآيات 112 - رقم السورة 21 - الصفحة 322.

بسم الله الرحمن الرحيم

اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ (1)
Zhongren de qingsuan yijing linjinle, tamen que zai shuhu zhi zhong, bu jiayi siwei
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ (2)
Mei feng you xin de jiaohui, cong tamen de zhu jianglin tamen, tamen qingting ta, dan que jiayi chaoxiao
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ (3)
Tamen shi manbujingxin, bu yi zhe mimi tanlun shuo:“Zhe zhishi yige xiang nimen yiyang de fanren, nimen mingzhi shi moshu er shuncong ta ma?”
قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (4)
Ta shuo:“Wo de zhu zhidao zai tianshang he dishang suo shuo dehua, ta que shi quan cong de, que shi quanzhi de.”
بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ (5)
Dan tamen shuo:“Zhe shi chirenshuomeng ne? Haishi ta niezao huangyan ne? Haishi ta shi yige shiren ne? Jiao ta xiang gudai de zhong shizhe nayang zhaoshi women yi zhong jixiang ba.”
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ (6)
Zai tamen zhiqian, wo suo huimie de chengshi, meiyou yige ceng xin jixiang de. Xianzai, tamen hui xin jixiang ma
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ ۖ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ (7)
Zai ni zhiqian, wo zhi paiqianle ceng feng qishi de xuduo nanren; ruguo nimen bu zhidao, jiu yingdang xunwen jingtong jinian zhe
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ (8)
Wo meiyou ba tamen zaocheng bu chifan de roushen, tamen ye bushi changsheng bulao de
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاءُ وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ (9)
Sihou, wo dui tamen shijian nuo yue, gu zhengjiu tamen he wo suo yiyu zhe, er huimiele guofen zhe
لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (10)
Wo que yi jiang shi nimen yi ben jingdian, qizhong you nimen de jiaohui, nandao nimen bu liaojie ma
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ (11)
Wo ceng huimiele xuduo bu yi de xiangcun, suihou, wo ceng chuangzaole bie de minzhong
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ (12)
Dang tamen ganjue wo de yanxing de shihou, tamen huran bentao
لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَىٰ مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ (13)
“Nimen buyao bentao, nimen huiqu xiangshou nimen de haohua shenghuo, he nimen de zhuzhai, yibian nimen jianglai shou shenxun.”
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (14)
Tamen shuo:“Ai zai women! Women yuanlai que shi bu yi de ren.”
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ (15)
Na ju hua, jiangyao chang wei tamen de aihao, zhidao wo shi tamen bian cheng gu cha he sihui
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ (16)
Wo weiceng yi youxi de taidu chuangzao tiandi wanwu
لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ (17)
jiaruo wo yao xiaoqian, wo biding yi wo zheli de dongxi zuo xiaoqian, wo bushi ai xiaoqian de
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ (18)
Wo yi zhenli touzhi miu wang, er jipo qi naodai, miu wang shunshi xiaowang. Bei zai nimen! Youyu nimen (dui zhenzhu) wang jia miaoshu
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ (19)
Fan zai tiandi jian de dou shi ta de; fan zai ta nali de, dou qiancheng de chongbai ta, ji bu aoman, you bu pijuan
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ (20)
Tamen zhouye zan ta chaojue, hao bu songxie
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ (21)
Nandao tamen ba da dishang xuduo dongxi dang shenming, er naxie shenming neng shi siren fuhuo ma
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ (22)
chu zhenzhu wai, jiaruo tiandi jian hai you xuduo shenming, name, tiandi biding pohuaile. Zansong zhenzhu ──baozuo de zhu ──shi chao hu tamen de miaoshu de
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ (23)
Duiyu ta ziji de xingwei, bu shou shenxun, er tamen dou shi yao shou shenxun de
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ۖ هَٰذَا ذِكْرُ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ ۖ فَهُم مُّعْرِضُونَ (24)
Nandao tamen chu zhenzhu wai hai shi feng xuduo shenming ma? Ni shuo:“Nimen na zhengju lai ba, zhe shi duiyu wo de tongdao zhe de jiaohui, yeshi duiyu zai wo zhiqian zhe de jiaohui, dan tamen daban bu zhi zhenli, beiqi ta.”
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ (25)
Zai ni zhiqian, wo suo paiqian de shizhe, dou feng dao wo de qishi shuo: Chu wo zhi wai jue wu ying shou chongbai de. Suoyi nimen yingdang chongbai wo
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۚ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ (26)
Tamen shuo:“Zhiren zhu yi (tianshen) wei nu'er.” Zansong zhenzhu, chaojue wanwu. Buran, tamen shi shou youdai de nupu
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ (27)
tamen zai ta nali bu gan xian kaikou, tamen zhi fengxing ta de mingling
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ (28)
Ta zhidao zai tamen qianmian he houmian de; tamen zhi ti tasuo xiyue zhe shuo qing. Tamen wei jingwei ta er kongju.§
۞ وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَٰهٌ مِّن دُونِهِ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ (29)
Tamen zhong shei shuo “wo shi zhenzhu yiwai de shenming”, wo jiu yi huo yu baochou shei, wo jiangyao zheyang baochou yiqie bu yi zhe
أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ ۖ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ (30)
Buxindao zhe nandao bu zhidao ma? Tiandi yuan shi bise de, er wo kaitianpidi, wo yongshui chuangzao yiqie shengwu. Nandao tamen buxin ma
وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ (31)
Wo zai dadishang chuangzaole qun shan, yimian da di dongdang er tamen bu'an; wo zai qun shan jian chuangzao xuduo kuankuo de daolu, yibian tamen neng dadao mudi
وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا ۖ وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ (32)
Wo ba tian zaocheng anquan de qionglong, er tamen hushi qizhong de jixiang
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ (33)
Ta shi chuangzao zhouye he ri yue de, tianti yun hang ge xun yitiao guidao
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ ۖ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ (34)
Zai ni zhiqian de renhe ren, wo meiyou wei ta zhuding changsheng, ruguo ni sile, nandao tamen nenggou changsheng ma
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ (35)
Fan you xueqi zhe, dou yao chang si de ziwei. Wo yi huo fu kaoyan nimen, nimen zhi bei zhao gui wo
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ هُمْ كَافِرُونَ (36)
Dang bu xindao zhe kanjian ni de shihou, tamen zhi ba ni dang zuo xiaobing.(Tamen shuo:)“Jiushi zhege ren feibang nimen de shenming ma?” Tamen bu xin zhiren zhu de jiaohui
خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ (37)
Ren shi shenglai jizao de, wo jiangyao zhaoshi nimen wo de jixiang, suoyi nimen bubi cuicu wo
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (38)
Tamen shuo:“Zhege jinggao jiang zai he shi shixian ne? Ruguo nimen shi chengshi de ren.”
لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (39)
Jiaruo bu xindao zhe, zhidao zai nage shihou, tamen buneng dui ziji de mianbu he beibu fangyu huoyan, tamen ye buneng huode yuanzhu……
بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ (40)
dan fuhuo shi jiang turan lailin, er shi tamen jinghuang shicuo, tamen buneng dikang ta, ye bu meng zhan huan
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (41)
Zai ni zhiqian, you xuduo shizhe, que yi bei ren yunong, er yunong de xingfa yi jianglin yunong zhele
قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَٰنِ ۗ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ (42)
Ni shuo:“Shei zai zhouye zhong baohu nimen, shi nimen de mian yu zhiren zhu (de xingfa) ne?” Buran, tamen beiqi tamen de zhu de jiaohui
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ (43)
Chu wo zhi wai, nandao tamen you xuduo shenming baohu tamen ma? Tamen suo chongbai de shenming, buneng ziwei, tamen dui wo (de xingfa) ye bu meng bihu
بَلْ مَتَّعْنَا هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۗ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ (44)
Buran, wo shi zhe deng ren he tamen de zuxian de xiangshou anle, zhidao tamen de shouming yanchang. Nandao tamen bu zhidao wo lai suoxiao tamen de bianjing ma? Nandao tamen shi zhansheng zhe ma
قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ (45)
Ni shuo:“Wo zhi jie qishi er jinggao nimen.” Dang longzi bei jinggao de shihou, tamen ting bujian zhaohuan
وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (46)
Ruguo ni de zhu de xingfa, youyi sihao jiechu tamen, tamen biding shuo:“Bei zai women! Women yuanlai que shi bu yi zhe.”
وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَاسِبِينَ (47)
Zai fuhuo ri, wo jiang shezhi gongdao de tiancheng, renhe ren dou bu shou yidian er yuanwang; ta de xingwei sui wei ru jiezi, wo ye yao baochou ta; wo zu wei qingsuan zhe
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ (48)
Wo que yi shangci mu sa he ha lun zhengju he guangming, yiji jingwei zhe de jiaohui
الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ (49)
jingwei zhe zai mimi zhong jingwei tamen de zhu, tamen shi wei fuhuo shi'er kongju de
وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ ۚ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ (50)
Zhe shi wo suo jiang shi de jixiang de jiaohui, nandao nimen fouren ta ma?§
۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ (51)
Yiqian wo que yi ba zhengzhi shangci yi bo la xin, wo yuan shi shen zhi ta de
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ (52)
Dangshi, ta dui ta de fuqin he zongzu shuo:“Nimen suo yilian de zhexie diaoxiang shi shenme dongxi?”
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ (53)
Tamen shuo:“Women faxian women de zuxian shi chongbai tamen de.”
قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (54)
Ta shuo:“Nimen he nimen de zuxian, que yi xianyu mingxian de mi wu zhi zhong.”
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ (55)
Tamen shuo:“Ni shi dui women shuo zhengjing hua ne? Haishi he women kaiwanxiao ne?”
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ (56)
Ta shuo:“Buran, nimen de zhu, shi tiandi de zhu, shi tiandi de chuangzao zhe, wo duiyu ci shi shi yige zhengren
وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ (57)
──Zhi zhenzhu fashi, nimen zhuanshen likai zhihou, wo bi shefa hui diao nimen de ouxiang.”
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ (58)
Ta ba ouxiang da suile, zhi liu xia yige zuida de, yibian tamen zhuan huilai wen ta
قَالُوا مَن فَعَلَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ (59)
Tamen shuo:“Shei dui women de shenling zuole zhe jian shi ne? Ta que shi bu yi de ren.”
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ (60)
Tamen shuo:“Women ceng tingjian yige qingnian, ming jiao yi bo la xin de, feibang tamen.”
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ (61)
Tamen shuo:“Nimen ba ta na dao zhongren mianqian, yibian tamen zuozheng.”
قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ (62)
Tamen shuo:“Yi bo la xin a! Ni dui women de shenling zuole zhe jian shi ma?”
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ (63)
Ta shuo:“Buran, shi zhege zuida de ouxiang zuole zhe jian shi. Ruguo tamen hui shuohua, nimen jiu wen wen tamen ba.”
فَرَجَعُوا إِلَىٰ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ (64)
Tamen jiu huxiang piping. Suihou shuo:“Nimen (chongbai ouxiang) que shi bu yi de.”
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنطِقُونَ (65)
Ranhou, tamen daoxingnishi,(tamen shuo):“Ni que yi zhidao zhexie shi bu hui shuohua de.”
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ (66)
Ta shuo:“Nimen she zhenzhu er chongbai naxie dui nimen hao wu huo fu de dongxi ma
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (67)
Pei, nimen bu chongbai zhenzhu, que chongbai zhexie dongxi, nandao nimen bu lijie ma?”
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (68)
Tamen shuo:“Nimen shao si ta ba! Nimen yuanzhu nimen de shenling ba! Ruguo nimen you suo zuowei.”
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (69)
Wo shuo:“Huo a! Ni dui yi bo la xin bian cheng liangshuang de heping de ba!”
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ (70)
Tamen xiang mouhai ta, dan wo shi tamen bian cheng zui kuisun de
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ (71)
Wo zhengjiu ta he lu te, er shi ta lia qianyi dao wo wei shiren er jiang fu de difang qu
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ (72)
Wo shangci ta yi si ha ge, you zeng ci ta ye er gu bai, wo shi tamen dou cheng shanren
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ ۖ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ (73)
Wo yi tamen wei shiren de shibiao, tamen feng wo de mingling er yindao zhongren. Wo qishi tamen: Yingdang lixingshanshi, jin shou bai gong, wan na tian ke. Tamen shi zhi chongbai wo de
وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ (74)
Wo shangci lu te zhihui he xueshi, wo zhengjiu ta tuoli you hui xing de chengshi, nage chengshi de jumin que shi fangdang de e min
وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (75)
Wo shi ta jinru wo de enhui zhi zhong, ta que shi yige shanren
وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (76)
(Ni yingdang xushu) nu ha: Yiqian, ta ceng huyu wo, guwo dayingle ta, bingqie zhengjiu ta he ta de xintumen tuoli youhuan
وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ (77)
Wo shi ta tuoli fouren wo de jixiang de minzhong, tamen que shi e min, guwo shi tamen tongtong bei yan si
وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ (78)
(Ni yingdang xushu) da wu de he su lai man, dang baixing de yang qun yejian chulai chi zhuangjia de shihou, ta lia wei zhuangjia er panjue, duiyu tamen de panjue wo shi jianzheng
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ ۚ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ ۚ وَكُنَّا فَاعِلِينَ (79)
Wo shi su lai man zhidao zenyang panjue. Mei yige wo du shangcile zhihui he xueshi. Wo shi qun shan he zhong niao suicong da wu de yidao zansong wo. Wo cengjing zuoguo na jian shile
وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَ (80)
Wo jiao ta ti nimen zhizao kaijia, yi baohu nimen, shi nimen de mian yu zhanzheng de chuangshang, zhe nimen ganxie ma
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ (81)
Wo ti su lai man zhifu kuangfeng, ta feng ta de mingling er chui dao wo ceng jiang fu di difang, wo shi shen zhi wanwu de
وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ (82)
Wo you ti ta zhifu yibufen emo, tamen ti ta qianshui, bingqie zuo qita gongzuo, wo shi jiandu tamen de.§
۞ وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ (83)
(Ni yingdang xushu) ai you bo, dangshi ta ceng huyu ta de zhu (shuo):“Guji que yi shanghai wo, ni shi zui renci de.”
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ ۖ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَىٰ لِلْعَابِدِينَ (84)
Wo jiu daying ta de qingqiu, er jiechu tasuo huan de guji, bing yi ta de jiashu he tongyang de ren shangci ta, zhe shi youyu cong wo fachu de enhui he duiyu chongbai wo zhe de jinian
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ (85)
(Ni yingdang xushu) yi sima yi, yi de li si, zhu lei ji fu lei dou shi jianren de
وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ (86)
Wo shi tamen jinru wo de enhui zhi zhong, tamen que shi shanren
وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ (87)
(Ni yingdang xushu) zuo nong, dangshi ta ceng fenfen bu pingdi li qu, ta caixiang wo jue bu yueshu ta, ta zai chongchong hei'an zhong huyu (shuo):“Chu ni zhi wai, jue wu ying shou chongbai zhe, wo zansong ni chaojue wanwu, wo que shi bu yi de.”
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَ (88)
Wo jiu daying ta, er zhengjiu ta tuoli youhuan; wo zheyang zhengjiu xindao zhe tuoli youhuan
وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ (89)
(Ni yingdang xushu) zai kai li ya, dangshi ta ceng huyu ta de zhu (shuo):“Wo de zhu a! Qiu ni buyao ren sui wo gudu, ni shi zui hao de jicheng zhe.”
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا ۖ وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ (90)
Wo jiu daying ta, erqie shangci ta ye ha ya, bing gaizheng ta de qizi. Tamen zhengxian xingshan, tamen wei xiwang he kongju er huyu wo, tamen duiyu wo shi gongshun de
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ (91)
(Ni yingdang xushu) na baochi zhencao de nuzi, wo ba wo de jingshen chui ru ta de tinei, wo ceng yi ta he ta de erzi wei shiren de yige jixiang
إِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ (92)
Nimen de zhege minzu, que shi yige tongyi de minzu, wo shi nimen de zhu, gu nimen yingdang chongbai wo
وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ (93)
Tamen fen cheng liao ruogan jiaopai, ge pai dou yao guiyu wo
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ (94)
Shei xindao erqie xing shan, shei de laoji jue bu zao fouren, wo que shi jilu ta de shangong de
وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ (95)
Wo suo huimie de shi zhen, xiang fu fan renshi, na shi bu keneng de
حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ (96)
Zhidao ya zhu zhe he ma zhu zhe bei kaishi, er cong ge gaodi liu xiang sifang
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ (97)
Zhenshi de yingxu jiangjinle, bu xindao zhe turan deng zhuo yanjing (shuo):“Bei zai women! Women duiyu jintian ceng shi shuhu de. Buran, women shi bu yi de.”
إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ (98)
Nimen he nimen she zhenzhu er chongbai de, que shi huo yu de ranliao, nimen jiang jinru huo yu
لَوْ كَانَ هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ (99)
Jiaruo zhexie shi shenling, tamen bu jinru huo yule, tamen dou jiang yong ju qizhong
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ (100)
Tamen zai qizhong jiang jingchang tanxi, tamen zai qizhong jiang yi wu suo wen
إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَىٰ أُولَٰئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ (101)
Ceng meng wo zui you de daiyu zhe, jiang yuanli huo yu
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ (102)
er bu wen qi zui wei de shengyin, tamen jiang yong ju zai ziji suo aihao de xiangle zhong
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ (103)
bu shi tamen youchou zuida de kongbu. Zhong tianshen jiang huanying tamen (shuo):“Zhe shi nimen ceng shou yingxu de rizi.”
يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ ۚ وَعْدًا عَلَيْنَا ۚ إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ (104)
Zai na ri, wo jiang tian juan qi youru juanzhou jiang shuhua juan qi yiyang. Qichu wo zenyang chuangzao wanwu, wo yao zenyang shi wanwu huanyuan. Zhe shi wo ziyuan yingxu de, wo bi shixing ta
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ (105)
Wo que yi zai jiaohui zhihou you zai “zai fu er” zhong xie dao: Dadi bi wei wo de shan pu suo jicheng
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ (106)
Duiyu chongbai zhu de minzhong, ci jing zhong que you chongzu de biyi
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ (107)
Wo paiqian ni, zhi wei lianmin quan shijie de ren
قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ (108)
Ni shuo:“Wo zhi feng dao qishi shuo: Nimen suo dang chongbai de, zhishi du yi de zhuzai. Nimen guishun ma?”
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۖ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ (109)
Ruguo tamen beili zhengdao, ni jiu shuo:“Wo gongping di tongzhi nimen, wo bu zhidao nimen suo bei jinggao de (xingfa) shi linjin de ne? Haishi yaoyuan de ne
إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ (110)
Ta dique zhidao gongkai de yanyu, ye zhidao nimen suo yinhui de
وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ (111)
Wo bu zhidao, zhe huoxu shi dui nimen de kaoyan he zhanshi de xiangshou.”
قَالَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ ۗ وَرَبُّنَا الرَّحْمَٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ (112)
Ta shuo:“Wo de zhu a! Qiu ni binggong panjue. Women de zhu shi zhiren de zhu, duiyu nimen suoyong yi miaoshu ta de yanyu, ta shi bei qiuzhu de.”§
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس