سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ (1) Kuswejela ni Kwakwe Ajula (Allah) juwan’jesyisye kapolo Jwakwe (Muhammadi ﷺ) chilo kutyochela ku Nsikiti Wakuchimbichika (wa Maaka) kuja ku Nsikiti Wakunaula (wa Baitul-Muqaddas) awula watwaipele upile yayaliji mungulugulu mwakwe, kuti tunnosye jwalakwe (Muhammadi ﷺ) ine mu isimosimo Yetu, Chisimu Jwalakwe (Allah) ni Jwakupikanichisya, Jwakulolechesya |
وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِن دُونِي وَكِيلًا (2) Ni twampele Musa chitabu (cha Taurat), ni twachitesile kuwa chongolo ku wanache wa Israila. (Allah wasalile kuti): “Ngasimuntenda (jwinepe) jwangawaga Une kuwa nkun’jegama.” |
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا (3) (Wasalile soni kuti: “E jenumanja) isukulu ya awala watwajigele pampepe ni Nuhu (m’chombo)! (M’beje wakutogolela mujwatendelaga nangolo jwenu.) Chisimu jwalakwe (Nuhujo) jwaliji kapolo jwakutogolela kusyene.” |
وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا (4) Ni twajuwulile wanache wa Israila m’Chitabu (cha Taurat kuti): “Chisimu wanganyammwe tim’bwatanganye pa chilambo kawilikose, ni tin’dikwesye kulikwesya kwekulungwa nnope.” |
فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًا (5) “Basi pachayiche chilanga cha (kulipidwa ligongo lya kuwatanganya) kwandanda mwa kuwiliko, twantumichisye wanganyammwe achikapolo Wetu achinsyene machili gakuputila ngondo mwaukali, basi ni wasyungwilesyungwile nkatikati mwa majumba (kupita nchim’bulaga). Nichaliji chilanga chakutendedwa.” |
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا (6) “Kaneka ni twam’buchisye machili gakwakombolela wanganyao, ni twan’jonjechesye chipanje ni wanache, ni twantesile kuwa likuga lyejinji.” |
إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا (7) (Nitwatite): “Naga ntende yambone, nikuti nkulitendela yamboneyo mwachimisyene, nambo naga nsakasye, nikuti nkulisakachisya mwachimisyene. Sano pachayiche chilanga (chakulipidwa ligongo lya kuwatanganya) kwambesi, (twalechelele amagongo wenu) kuti asijigasye nchesela ngope syenu, ni kuujinjila Nsikiti (wa Baitul-Muqaddas) muwaujinjilile kandanda, ni konanga chilichose chaachitawalile konanga kwekulungwa nnope.” |
عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا (8) (Twasalile m’Chitabu cha Taurat kuti: “Naga nnondeche mu yakutenda yenu), chisimu M’mbuje gwenu tantendele chanasa, nambo naga m’bujauje (kutenda yangalumbana), chituujauje (kumpa ipotesi), soni tujitesile Jahannama kwa achimakafili kuwa kolokoni (ndende).” |
إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا (9) Chisimu aji Qur’an jikongolela ku alila (litala) lyalili lyagoloka nnope, ni jikwapa abali jakusengwasya awala waakutenda yambone kuti akwete kupata wanganyao malipilo gamakulungwa |
وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (10) Ni kuti awala wangakukulupilila ya Akhera twalinganyichisye ilagasyo yakupoteka nnope |
وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا (11) Soni mundu akasawendaga yakusakala (mwakupupuluma) yakasatiji pakuwenda yambone, sano mundu awele jwakupupuluma |
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا (12) Ni tuwisile chilo ni muusi kuwa ilosyo iwili, ni tuchifufwite chilosyo chachilo (ni chipi), ni tuchitesile chilosyo cha muusi kuwa chakuwala (ni lilanguka lyakwe) kuti nsosejesoseje umbone wakuumila kwa M’mbuje gwenu, soni kuti mmanyilileje winji wa yaka ni chiwalanjilo (cha masiku, ijuma ni myesi). Soni chindu chilichose tuchilondesye mwakuchisalichisya chenene |
وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا (13) Soni mundu jwalijose tuntawilile itendo yakwe nnukosi mwakwe, ni chitukankopochesye lisiku lya Kiyama chitabu chachakachisimane chili cheunukuleunukule |
اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا (14) (Chakasalilidwe kuti): “Soomaani chitabu chenu, mmwejo mwasyene lelo nkukwanila kuliwalanjila (itendo yenu).” |
مَّنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا (15) Mundu jwaajongweche, basi nikuti akongoka kwakulikamuchisya nsyene, soni jwasochelele, basi nikuti akusochelela kwaalikonya nsyene, soni jwaatwiichiile nsigo (wasambi) ngasaja kutwichila nsigo wajwine, soni Uwwe nganituwa wakupeleka ilagasyo mpaka tukatumisye (kaje) ntenga |
وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا (16) Soni tuli tusachile kuujonanga musi (achinsyene musio ali nkutenda yangalumbana) tukwalamulaga (kaje) wakulipatila wao (yakun’jitika Allah ni kuwa atenda ngoto), basi ni akasapitikukaga (kumpitikuchila Allah) mwalakwemo, pele ni palikasasimichikaga lilowe (lyailagasyo) pa wele (musio), basi ni tukasaujonangaga kusyene |
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (17) Ana soni jilingwajilingwa mwa mikutula jatwajijonasile panyuma pa Nuhu! Sano Ambuje wenu akwanile pasambi sya achikapolo Wakwe kuwa Nkumanyilila chenene, Nkulolechesya |
مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا (18) Mundu jwaakuwa nkusachilila umi wachitema (wa duniya), chitun’janguichisye (kumpa) mwalakwemo yatukusaka (kupeleka) kwa jwatukunsaka, kaneka Uwwe tum’biichiile jwalakwe (ku Akhera) Jahannama, takajijinjile ali jwakunyosyedwa soni jwakuwinjidwa (kuchanasa cha Allah) |
وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا (19) Sano jwatasache Akhera ni kulimbichila kujitendela masengo gakwe, aku ali jwakulupilila, basi wanganyao kulimbichila kwaoko kuchiwa kwakutogoleledwa |
كُلًّا نُّمِدُّ هَٰؤُلَاءِ وَهَٰؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا (20) Waliose – wanganyawa ni wanganyao (wambone ni wakusakala) – tukwapaga mu yakupeleka ya Ambuje wenu (Allah), ni nganiiwa yakupeleka ya Ambuje wenu yanti ni kusiwiilidwa (kuti ikampata chiumbe Chakwe) |
انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا (21) Nnole yatutite pakwachimbichisya (pa duniya pano) wane kwapunda wane, sano chisimu Akhera ni jichiwa jekulungwa nnope pa mauchimbichimbi soni jekulungwa nnope pa kapundane |
لَّا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا (22) Ngasim’biika pamo ni Allah nnungu jwine, ntakwisa mum’bele wagambidwa ni kulechedwa (ku Moto wangali wakun’jokola) |
۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا (23) Soni Ambuje wenu (Allah) alamwile yanti ngasin’galagatila wanganyammwe (jwinepe) ikaweje Jwele pejo, ni kwatendela yambone achinangolo wawili. Naga jumo jwao akuuyika uchekulu (juli) kukwenu kapena wanawawili, basi ngasimwawechetela (malowe gachipongwe atamose kuti) ah! Soni ngasimwakalipila, ni mwawecheteleje malowe gauchimbichimbi |
وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا (24) Soni mwagoyechesyeje lipapiko lyakulinandiya pakwatendela chanasa, ni m’becheteje kuti: “Ambuje wangu! Mwatendelani chanasa wanawawilio mpela muwanelelaga une kuwanache.” |
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ۚ إِن تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا (25) M’mbuje gwenu jukuimanya yaili m’mitima mwenu, nam’baga jenumanja wambone (kwa achinangolo wenu ndawi ni katema, kaneka ni kusoya panandi), basi chisimu Jwalakwe juwele Jwakululuka kusyene kwa wakuujilaujila (Kukwakwe pakutenda toba) |
وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا (26) Soni jwapaulongo mumpani liunjili lyakwe (kuumila mu chipanje chenu), kwisa soni masikini ni jwapaulendo, ni ngasimmisanga (chipanje chenu) namisangape |
إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ ۖ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا (27) Chisimu akumisanga awele achin’jao mashetani, sano shetani kwa Ambujegwe (Allah) juwele jwakanila kusyene (chindimba champele) |
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا (28) Sano naga nkwatundumalila wanganyao (pangapa liunjili lyao ligongo lyanti nganinkola), nambo nchisosagasosaga ukoto wakuumila kwa Ambuje wenu (Allah) wankuujembecheya, basi mwawechetelani malowe gakwalukangana (ni kutulasya ntima, mpela kuti: Naga mbatemo chinan’gawile) |
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا (29) Soni ngasim’buwika nkono wenu kuwa (mpela) utawidwe nnukosi mwenu (pakuleka kutola), soni ngasiwwujongola kuujongola kosope kwene (pakutola mwakumisanga) ntakwisa mum’bele wagambidwa (ligongo lyaubaili) ni kulaga nnope (ligongo lyakumisanga) |
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (30) Chisimu Ambuje wenu akunsapangulilaga lisiki jwansachile, ni kunnandiyichisya (jwansachile). Chisimu Jwalakwe kwa achikapolo Wakwe juwele Jwakumanyilila chenene, Jwakulolechesya (akummanya jwakuwajilwa utajili ni jwakuwajilwa kulaga) |
وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا (31) Soni ngasim’bulaga wanache wenu pakogopa kulaga, Uwwe chitwape lisiki wanganyao ni jenumanja wakwe. Chisimu kwaulaga wanganyao chiwele chilemwa chekulungwa |
وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَا ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا (32) Soni ngasinchiwandichila chikululu, chisimu chalakwecho chiwele usakwa, soni (liwele) litala lyangalumbana |
وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنصُورًا (33) Soni ngasim’bulaga mundu jwaakanyisye Allah (kum’bulaga) ikaweje paligongo lyakwitichika (ni malamusi ga Dini), sano mundu jwaulajidwe mwalupuso, basi pamasile patum’bichile machili jwawinjila jwakwe (gakuusya mbusyo, kapena kupochela malipilo, kapena kululuka), ningasajonanga (jwawinjilajo) pa kuulaga, chisimu jwalakwe juwele jwakamuchisyidwa (ni malamusi ga Dini) |
وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا (34) Soni ngasinchiwandichila chipanje cha mwanache jwawina ikaweje mwitala lyalili lyambone (mpela kuchitupiya ni malonda), mpaka akuyiche komangala kwakwe (ni kumpaga), soni kwanilisyani chilanga, chisimu chilanga chichiwa chakuwusyidwa (pa Kiyama) |
وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا (35) Soni gumbasyani chipiimo chambale ndema jankupima, soni n’dinjeje nisikelo jakulungamika, yalakweyo ni yaili yambone (kukwenu) soni ni yaikwete mbesi jambone nnope (ku Akhera) |
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا (36) Soni ngasinyyikuyakuya (pakuiwecheta kapena kuitenda) ichindu yanganinkola nayo umanyilisi. Chisimu mawiwi, meso ni ntima ya chilichose cha yalakweyo yichiwa yakuwusyidwa (ni Allah) |
وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا (37) Soni ngasin’jenda pa chilambo mwakutwanga, chisimu mmwe ngawa nkupowola litaka soni ngawa nkugaika matumbi pakaleupe |
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا (38) Yosope yeneyi kusakala kwakwe kuwele kwakuwenjedwa nnope kwa Ambuje wenu (Allah) |
ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا (39) Yalakweyi ni (ine) mu yalunda lwakusokoka yan’juwulile Ambuje wenu (mmwe Muhammadi ﷺ), ni ngasim’biika pamo ni Allah nnungu jwine ntakwika mumponyedwe ku Jahannama n’di wagambidwa soni wakuwinjidwa (kuchanasa cha Allah) |
أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا (40) Ana M’mbuje gwenu ansagulile jenumanja (achimakafili wa pa Maaka) wanache wachilume, sano Jwalakwe ni alitendele mwa Achimalaika wanache wachikongwe? Chisimu wanganyammwe nkuwecheta lilowe lyekulungwa nnope |
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا (41) Soni pamasile patusalichisye nnope (chilichose) mu aji Qur’an kuti (achimakafili) apate kumbuchila, ni ngajikwajonjechesya wanganyao ikaweje kujichima ni kujitalichila |
قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّابْتَغَوْا إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا (42) Jilani (mmwe Muhammadi ﷺ): “Ingawe japali pamo ni Jwalakwe (Allah) milungu jine mpela mwaakuwechetela (achimakafilio), basi jingasosilesosile (milungujo) litala lyakwaulila kwa Nsyene Arishi (Chindanda Chaulungu kuti akamenyane Najo).” |
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا (43) Kuswejela ni Kwakwe soni jutalikangene nayo yaakuwechetayo kutalikangana kwekulungwa nnope |
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا (44) Gakunswejesyaga Jwalakwe mawunde nsano nagawili kwisa soni litaka ni yaili mwalakwemo, ni pangali chindu chilichose ikaweje chikunswejesyaga ni lumbili Lwakwe, nambo kuti wanganyammwe ngankumanyilila kaswejesye kao. Chisimu Jwalakwe juwele Jwakutulala nnope ntima, Jwakululuka kusyene |
وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا (45) Sano pati nchisoomaga (mmwe Muhammadi ﷺ) Qur’an tukasawika chilikati chenumwe ni awala wangakukulupilila ya Akhera chakusiwilila changaonechela |
وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا (46) Soni tuwisile iwuniko m’mitima mwao kuti akajimanyilila aji (Qur’an), ni m’mawiwi mwao (tutasile) usito (wa usiiwa kuti akajipikana), soni pati nchasalaga Ambuje wenu (Allah) Jikape mu Qur’an, akasagalauchila ku migongo jao kutila (mwakuchimidwa kusyene ni yakuntenda Nnungu kuwa Jumope) |
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا (47) Uwwe tukumanyilila kusyene yaakupikanila wanganyao ndema jaakupikanila kukwenu (mmwe Muhammadi ﷺ nchisoomaga), ni ndema jaakusongonelana. Ndema jaakuwecheta walupuso (kwasalila Asilamu pakusaka kwasokonesya): “Jenumanja ngankunkuya ikaweje mundu jwannojedwe.” |
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا (48) Nnole yatite pakunnandanyichisya ni ilandanyo yaukoleko (pane kuti wakulogwa pane nsawi pane wamasoka), basi ni asokonechele, mwanti nganawa apakombwele kupata litala (lya chongoko) |
وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا (49) Ni akasatiji: “Ana uwwe patuchiwa maupa ni ipande yekatichekatiche, nambo yakuona uwwe tuchiukulidwa nikuwa yagumbidwa yasambano?” |
۞ قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا (50) Jilani: “Wani maganga kapena isyano,” |
أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَرِيبًا (51) “Kapena yagumbidwa ine yaikula m’mitima mwenu (yankuiona kuti yakusausya kuwukulidwa, ata n’di yalakweyo chinchiukulidwape).” Pele ni tajile: “Ana wani watachituuchisya (ku umi)?” Jilani: “Ajula juwan’gumbile kandanda.” Pele ni tampukunyichisye mitwe jao ni kuti: “Yele tiichiwa chakachi?” Jilani: “Kuwa-nkuwa pakuwandika!” |
يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا (52) “Lisiku lyatachim’bilanga wanganyammwe (Allah), ni tinchin’janga mwakunnapilila lumbili Lwakwe, soni ni tinchiganichisya kuti nganintama (pa duniya) ikaweje panandipe.” |
وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا (53) Soni mwasalilani achikapolo Wangu kuti (ndawi syosope) awecheteje yaili yambone, (ligongo) shetani chisimu chene akasakwembelechesyaga maukangani chilikati chao, chisimu shetani kwa mundu awele mmagongo jwakuonechela |
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا (54) M’mbuje gwenu ni jwaakummanya chenene wanganyammwe, nasakaga chantendele chanasa kapena nasakaga champe ilagasyo. Ni nganituntumisya mmwe (Muhammadi ﷺ) kuwa jwakwalolela wanganyao |
وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا (55) Soni Ambuje wenu ni waakwamanya chenene wali kumawunde ni petaka. Soni chisimu chene twaachimbichisye Achimitume wane kwapunda wane, ni twampele Daudi (chitabu cha) Zaburi |
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا (56) Jilani (mmwe Muhammadi ﷺ): “Mwawilangani awala wankulitwanjila (kuwa milungu mpela Isa, Uzair, Achimalaika ni wane) kunneka Jwalakwe (Allah, kuti antyochesye masausyo gagakumpata), basi nganawa akwete machili gakuntyochesya chisausyo namuno kuchigalauchisya (kwa wane) |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا (57) Awala wanya wakwawilanga (kuti watyochesye masausyo, nombenao) akusosagasosaga litala lyakuliwandichisyila kwa M’mbuje gwao (Allah), kuti ana wani watawe wakuwandichila nnope; ni akwembecheya ukoto Wakwe ni kogopa ilagasyo Yakwe. Chisimu ilagasyo ya Ambuje wenu iwele yakogopedwa |
وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا (58) Soni pangali musi uliose ikaweje Uwwe tuchiujonanga nkaniliwe lisiku lya Kiyama, kapena kuulagasya ni ilagasyo yakupoteka nnope (naga uli wakuwajilwa ni yalakweyo), yalakweyi yaliji yelembelembe m’Chitabu (chailembedwe ichindu yosope) |
وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَن كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا (59) Soni pangali chachikutulekasya kutumisya isimosimo ikaweje kuti (wandu) wandanda waikaaniile. Sano wandu wa Samuda twapele ngamiya jajikongwe kuwa chimanyisyo chakuonechela, nambo wajitesile lupuso. Ni ngatukutumisyaga isimosimo ikaweje pakogoya (ni kutetela) |
وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا (60) Soni (kumbuchilani) katema katwansalile (mmwe Muhammadi ﷺ) kuti: “Chisimu Ambuje wenu (Allah) wasyungulile wandu (ali mwigasa Lyakwe ni nganawa antesile mmwejo iliyose).” Ni nganituitenda yakuiona yatwannosisye (mmwe Muhammadi ﷺ chilo cha Israi ni Mi‘raji yamwaiweni mesope ngawa kulugono) ikaweje kuwa mayeso kwa wandu (gakwalinga chikulupi chao), nombe soni chitela chelwesyedwe (cha Zaqqum chachisalidwe) m’Qur’an (chiwele mayeso kwa wandu kuti ikomboleka uli chitela kumela m’moto)! Ni tukwajogoyaga (pakwatetela), nambo ngakukwajonjechesyaga ikaweje kusumba mpika kwekulungwa |
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا (61) Soni (kumbuchilani) katema katwasalile Achimalaika kuti: “Mwasujudilani Adam.” Basi wosope niwasujudu kusigala Ibulisu, jwalakwe jwatite: “Ana nansujudile jwamun’gumbile kuumila mwilongo?” |
قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَٰذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا (62) (Ibulisu) jwatite (soni pakunsalila Allah): “Ana nyyiweni! Aju jwamunchimbichisye kumbunda une, naga mumbe lipesa (lyakuuneka ndili umipe) mpaka lisiku lya Kiyama, chisimu chene chinaajonanje wanache wakwe pakwapulikasya ikaweje wannonope.” |
قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَاءً مَّوْفُورًا (63) (Allah) jwatite: “Tyokani! Sano wataiche mwakunkuya mmwe mwa wanganyao, basi chisimu Jahannama nimalipilo genu malipilo gakwana.” |
وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا (64) “Soni mwalowesyani mwapanandipanandi watinkombole (kwalowesya) mwa wanganyao ni lilowe lyenu (mpela ing’wenyeng’wenye, ngoma ni yakwimbajimba iliyose yakanyisyidwa), soni mwasonganganyichisyani (asilikali wenu) wakwela mahachi ni wakwenda wapasi, soni kamusyanganani nao mu ipanje (pakwatendekasya kupata ipanje m’matala gangalumbana mpela wiyi, juga ni kotosya), ni (nkamusyangane nao soni) mu wanache (pakwatendekasya kupata wanache wapetinji), soni ni mwapeje ilanga.” Sano shetani ni jwangapa wanganyao ikaweje ilanga yaulamba |
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا (65) “Chisimu achikapolo Wangu, mmwe nganinkola machili pa wanganyao (gakwapulikasya), soni Ambuje wenu (Allah) akukwanila kuwa Nkugosa.” |
رَّبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا (66) M’mbuje gwenu (Allah) ni Ajula jwaakun’jendechesya yombo m’mbwani kuti mpiteje nchisosasosa ukoto Wakwe. Chisimu Jwalakwe kwa jenumanja juwele Jwachanasa channope |
وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّا إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ كَفُورًا (67) Sano pati gampatile masausyo m’mbwani, (wosope) wankwalumbanjilaga akasasowaga kusigala Jwalakwepe (Allah), nambo pati ankulupwisye pakunyyikasya pankuuli, nkasagalauka (kunneka Allah). Sano mundu awele jwakanila (ukoto waakumpa, jwangatogolela) |
أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلًا (68) Ana nkuliwika pantunjelele wanti Jwalakwe (Allah) ngawa nkuntitimisya nao upande wapankuuli, kapena kuntumichisya chimbunga chasakalawe? Kaneko jenumanja ngasimwapata akunchenjela |
أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا (69) Kapena nkuliwika pantunjelele wanti Jwalakwe (Allah) ngawa nkum’buchisya jenumanja mwalakwe (m’mbwanimo) kaawiili ni kuntumichisya mbungo jaukali ni kummisya ligongo lyaukafili wenu? Kaneko jenumanja ngasimwapata akumputila ngondo Kukwetu pa yalakweyi |
۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا (70) Soni chisimu chene pamasile patwachimbichisye wanache wa Adam, ni twapele yakwela pankuli ni pambwani, ni twapele soni lisiki lyambone, nambo soni twachimbichisye ni uchimbichimbi wekulungwa nnope kuipunda yaijinji mu iwumbe yatugumbile |
يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا (71) (Kumbuchilani) Lisiku lyatuchawilanga wandu wosope (nkutula uliose) ni nnongola jwao. Sano watakapedwe chitabu chao ni nkono wao wan’dyo, basi wanganyao chakasoome chitabu chao (mwakusengwa), soni ngasaja kutendedwa lupuso atamose pa (kachindu kamwana kanti chisawu) kawuusi kankati mwa lupele lwa tende |
وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا (72) Sano jwali jwangalola apano (pa duniya kulola kwakuchetelela ilosyo ya Allah ni ngankulupilila Jwalakwe), basi jwalakwejo ku Akhera takawe jwangalola (kwene) soni takapotele nnope kuleka litala (lyachokoko) |
وَإِن كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ ۖ وَإِذًا لَّاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا (73) Soni chisimu chene wanganyao wasigele panandi kuti am’bwatanganye (mmwe Muhammadi ﷺ) kwakuleka ayila yatun’juwulile kuti ntusepelele Uwwe ikaliyo, sano pajele ndemajo akantesile kuwa chisyowe chapantima |
وَلَوْلَا أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا (74) Soni ingawaga kuti Uwwe twan’dimbangenye, chisimu nkaliji dusi kuti mpendechele kukwao panandi pajakwe |
إِذًا لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا (75) Mwanti (nkapendechele), chisimu tukampele kupasya (ilagasyo) yakonjechesya pa awuno umi uno (kwapunda wandu wane), ni (ilagasyo) yakonjechesya panyuma pakuwa, kaneko nga nganimwapata akunkulupusya Kukwetu |
وَإِن كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَافَكَ إِلَّا قَلِيلًا (76) Soni chisimu chene wanganyao wasigele panandi kuti an’jogoye nnope m’chilambo achi (cha Maaka) kuti ankoposyemo, sano ingawe iyyo, nga nganalonjela panyuma penu ikaweje kandawi kannono |
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا (77) (Jele nijaliji) nyendele (Jetu kwa) awala watwamasile kwatumisya paujo penu (mmwe Muhammadi ﷺ) mwa achimitenga Wetu, soni ngankusimana galausya kulikose ku nyendele Jetu |
أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا (78) Jimikani Swala mwakolosya pakupendama kwalyuwa kwikanila chipi chachilo (syasili swala sya Dhuhr, Asr, Magrib ni Isha), soni (soomani) Qur’an ja kumasikusiku (pa swala ja Fajr). Chisimu Qur’an ja kumasikusiku jiwele jakutendeledwa umboni (ni Achimalaika) |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا (79) Soni mu ipande ine yachilo basi jimani kuswali pa (kusooma) jalakwe (Qur’aniji), kuwa swala jakonjechesya kukwenu (mmwe Muhammadi ﷺ jajili swala ja Tahajjudi), kuti Ambuje wenu akan’jimiche pamalo pakulapilidwa (ni iwumbe yosope Lisiku lya Kiyama) |
وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا (80) Soni jilani (mmwe Muhammadi ﷺ): “Ambuje wangu! Kutendani kwinjila kwangu (mu nsinda wa Madina) kuwa kwinjila kwambone, ni nkutende soni kopoka kwangu (mu nsinda wa Maaka) kuwa kopoka kwambone, ni mumbani kuumila Kukwenu machili gakungamuchisya (kwakombolela amagongo wangu).” |
وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا (81) Soni jilani: “Yakuona iwiiche, ni imasile paityosile yaukoleko, chisimu yaukoleko (mbesi jakwe) ikasawaga yakutyoka.” |
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا (82) Soni tukutulusya mu Qur’an wauli ntela ni chanasa kwa wakulupilila, ni ngajikwajonjechesya (Qur’anijo) walupuso ikaweje chasiko |
وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا (83) Soni naga tuli tumpele mundu (kafili) chindimba jukasagalauka (kuleka kutukumbuchila ni kutuwenda), ni jukasalitalichisyaga (ni litala lyagoloka pakulikwesya), nambo pati inkwaiye yakusakala jukasawa jwakwasa ntima kusyene |
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا (84) Jilani (mmwe Muhammadi ﷺ paagasalila makafiligo): “Jwalijose akupanganya masengo mwaliwelele litala lyakwe (dini jakwe), sano M’mbuje gwenu nijwaakummanyilila kusyene jwalili litala lyakwe lyakongoka nnope.” |
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ ۖ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا (85) Niakum’busya (mmwe Muhammadi ﷺ) yansimu. Jilani: “Nsimu uli chimpepe mu ichindu yakuimanyilila Ambuje wangupe (Allah). Ninganimpedwa wanganyammwe umanyilisi ikaweje panandipe.” |
وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا (86) Soni tungasache chisimu tungaityosisye ayila yatunjuwulile mmwe (Muhammadi ﷺ jajili Qur’an pakujifuta mu ntima mwenu), kaneko nga nganinkola wakunchenjela Kukwetu pa yalakweyo |
إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا (87) Ikaweje ligongo lya chanasa chakuumila kwa Ambuje wenu (Allah, ni ligongo lyakwe tujilesile Qur’anijo mu ntima mwenu). Chisimu ukoto Wakwe kukwenu (mmwe Muhammadi ﷺ) uwele wekulungwa |
قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَن يَأْتُوا بِمِثْلِ هَٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا (88) Jilani: “Namuno angasongangane wandu ni majini kuti aiche najo janti mpela aji Qur’an, nga nganaika najo janti mpela jalakweji, namuno angakamusyangane jwine ni n’jakwe.” |
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا (89) Soni chisimu chene pamasile patusalichisye nnope kwa wandu mu aji Qur’an chilandanyo chilichose, nambo wandu wajinji akukana ikaweje ukafili basi |
وَقَالُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنبُوعًا (90) Wanganyao ni watite: “Nganituwa tunkulupilile mmwe mpaka nkatuwumyichisye tutumule (jwangapwela) mwitaka (lyetu lino lya Maaka).” |
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجِيرًا (91) “Kapena nkole n’gunda wa tende ni zabibu, ni m’bumye sulo chilikati chakwecho mwangalechesya.” |
أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا (92) “Kapena ntugwichisye pachanya petu liwunde ipandeipande mpela yankuti pakulitwanjila, kapena m’biche najo Allah ni Achimalaika (kuti tuonegane nao) meso kwa meso.” |
أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِي السَّمَاءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَّقْرَؤُهُ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًا رَّسُولًا (93) “Kapena nkole nyumba ja golodi, kapena nkwele kwinani, ni nganituwa tukukulupilile kukwela kwenuko mpaka n’di ntutuluchiisye chitabu chakuti tuchisoomeje.” Jilani (mmwe Muhammadi ﷺ): “Kuswejela ni Kwao Ambuje wangu! Ana une ndili chilichose, pangawaga mundu (jwandumisyidwe kuwa) ntenga?” |
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ إِلَّا أَن قَالُوا أَبَعَثَ اللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا (94) Ni pangali chachasiwilikangenye wandu kuti akulupilile ndema jachaichilile chongoko pangawaga kuwecheta kwao kwanti: “Ana Allah atumiisye mundu kuwa ntenga?” |
قُل لَّوْ كَانَ فِي الْأَرْضِ مَلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَّسُولًا (95) Jilani: “Ingawe kuti petaka pana Achimalaika waakwendajenda mwantunjelele, tungatuluchisye wanganyao kuumila kwinani Lilaika kuwa ntenga.” |
قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (96) Jilani: “Allah akukwanila kuwa Mboni chilikati changune ni jenumanja, chisimu Jwalakwe kwa achikapolo Wakwe juwele Jwaasimanya abali syosope, Jwakulolechesya.” |
وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِهِ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا (97) Sano jwaakun’jongolaga Allah, basi jwalakwe ni jwakongoka, nambo waakwalechelela kusokonechela, basi mmwe ngam’ba mwapatiile akukamuchisya ni gosa jwangawaga Jwalakwe, ni tuchasonganganya Lisiku lya Kiyama chamakuku ali wangalola, wangawecheta soni wangapikana, mauto gao ni ku Jahannama. Ndema jilijose jaukaliteje (Motowo panandi), tukaujonjechesyeje kukwao soni kulapuka |
ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا (98) Galakwego ni malipilo gao ligongo lyanti wanganyao wakaaniile ma Aya Getu, ni kuwecheta kuti: “Ana tuli tuwele uwwejo maupa ni ipande yetikitiche-tikitiche nambo yakuona tuchiukulidwa ni kuwa iwumbe yasambano?” |
۞ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِلَّا كُفُورًا (99) Ana ngakuiona wanganyao yanti Allah juwagumbile mawunde ni mataka, ali Jwakombola kusyene kwagumba wanti chisawu wanganyao? Soni waawiichiile ndema (jakuwila ni kwimuchila m’malembe) jangali chikaiko. Basi walupuso akukana (yosopeyi) ikaweje ukafili basi |
قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ قَتُورًا (100) Jilani (pakwasalila achimakafilio): “Ingawe wanganyammwe mwakamulile imatiilo ya ukoto wa Ambuje wangu (Allah), nikuti nkawumbete (kuleka kupeleka) pakogopa kutola (kuti itakumala), sano mundu awele jwaugaga.” |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَىٰ مَسْحُورًا (101) Soni chisimu pamasile patwampele Musa ilosyo nsano nancheche yakuonechela. Basi mwawusyani wanache wa Israila, ndema jajwaichilile (Musajo), kaneka Firiauna ni wansalile kuti: “Chisimu une ngun’ganichisya mmwe Musa kuti walojedwe.” |
قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ بَصَائِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُورًا (102) (Musa) jwatite: “Chisimu pamasile panyyimanyi kuti ayi (ilosyoyi) nganaitulusya ikaweje M’mbuje jwa kumawunde ni petaka kuwa ichetelelo. Soni chisimu une ngun’ganichisya mmwe Firiauna kuti wajonasiche.” |
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا (103) Basi jwalakwe (Firiauna) jwasachilile kwakoposya wanganyao (Musa ni wanache wa Israila) m’chilambo (cha Misra), basi nitwammisyisye (mmesi Firiaunajo) ni wosope wawaliji najo imo |
وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا (104) Sano panyuma pa (kummisya) jwalakwe; twasalile wanache wa Israila kuti: “Tamagani m’chilambo (cha Shami), mwanti pachichiika chilanga chambesi (Kiyama), tuchinsonganganya wosopewene mwakuwanganyichilana (jenumanja ni amagongo wenu).” |
وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (105) Ni yakuona tujitulwisye Uwwe (Qur’anijo), nambo soni mwakuonaonape jitulwiche, ni nganituntumisya mmwe (Muhammadi ﷺ) ikaweje kuti m’be wakutagulila abali jakusengwasya ni wakutetela |
وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنزِيلًا (106) oni (jalakweji ni) Qur’an jatujigawenye (ma Aya ni ma Sura) kuti mwasoomele wandu mwantimatuusi, ni tujitulwisye panandipanandi (mu yaka makumi gawili kwisa itatu) |
قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لَا تُؤْمِنُوا ۚ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا (107) Jilani (mmwe Muhammadi ﷺ): “Jikulupililani jalakwe (Qur’aniji) kapena nneche ngajikulupilila. Chisimu awala wawapedwile umanyilisi paujo pakwe (Qur’an nkanijituluche Ayuda ni Akilisito) pati jichisoomedwaga kukwao (Qur’an) akasagwa niipundi yao kusujudu.” |
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا (108) Ni akasatiji: “Aswejele M’mbuje gwetu! Chisimu chilanga cha M’mbuje gwetu chiwele chakwanilisyidwa mwangalepeleka.” |
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩ (109) Ni akasagwa niipundi yao achililaga, ni jikwajonjechesyaga (Qur’anijo) kulinandiya |
قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَٰنَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا (110) Jilani (mmwe Muhammadi ﷺ): “Mum’bendani Allah kapena mum’bendani Ar-Rahman, nilina lililyose lyachimum’bendele (yalumope), ligongo Jwalakwe jukwete mena gambonembone.” Soni nkanyanyikaga nnope ni (Qur’an ja pa) swala jenu kapena kutulusya nnope malowe, nambo kuyani litala lya chilikati chayalakweyo |
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا (111) Ni m’becheteje kuti: “Lumbili losope lwene alapikwe Allah jwanganalitendela mwanache, soni nganakola jwagawana najo pa Uchimwene (Wakwe), soni nganawa jwaulesi kwanti nikola jwakunkamuchisya, soni munkusyani kunkusya kwannope!” |