| إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (1) Pandema jalichikulunjidwa lyuwa (nikutyoka lilanguka lyakwe)
 | 
| وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ (2) Ni ndema jasichipatuka ndondwa
 | 
| وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (3) Ni ndema jagachijendesyedwa matumbi (paagachuwa m’mangwakwe)
 | 
| وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (4) Ni ndema jasichilechedwa ngamiya syana mawele gepele
 | 
| وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (5) Ni ndema jaichisonganganyisyidwa inyama yamwitinji
 | 
| وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (6) Ni ndema jasichikolesyedwa mbwani moto
 | 
| وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (7) Ni ndema jajichilumbikanyisyidwa mitima (ku ilu yakwe)
 | 
| وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (8) Ni ndema jachachiwusyidwa mwanache jwankwongwe jwawasichidwe ali jwaumi
 | 
| بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ (9) Kuti wawulajidwe ni ulemwachi
 | 
| وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (10) Ni ndema jaichipindikulidwa ikalakala (mugalembedwe masengo gamundu)
 | 
| وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ (11) Ni ndema jalichitandukulidwa liwunde
 | 
| وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (12) Ni ndema jauchikwisilidwa Moto Waukali
 | 
| وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (13) Ni ndema jajichiwandichisyidwa Mbepo
 | 
| عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ (14) Mundu jwalijose tachimanyilila yayiche nayo
 | 
| فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (15) Basi ngusilumbila ndondwa syasikusisika muusi
 | 
| الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (16) (Ni) syasikwendaga (chilo kaneka) ni kusisika pakutiwila
 | 
| وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (17) Ni nguchilumbila soni chilo ndema jachikwika ni kutyoka
 | 
| وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (18) Ni ngukulumbila soni kumasikusiku ndema jakukulanguka
 | 
| إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (19) Chisimu aji (Qur’aniji) gawele malowe ga (kulungusyidwa ni) Ntenga Jwakuchimbichika (Jibulilu)
 | 
| ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (20) Nsyene machili, soni jwana uchimbichimbi wapenani kwa (Allah) Nsyene Arishi (Chindanda Chaulungu)
 | 
| مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (21) Jwakundidwa malamusi kwinaniko (ni Achimalaika) soni jwakulupichika
 | 
| وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ (22) Soni Nnongo n'jenuju (Muhammadi ﷺ) nganawa jwamasoka
 | 
| وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ (23) Soni chisimu chene (Muhammadi ﷺ) wam'bweni jwalakwe (Jibulilu mu kagumbidwe kakwe kasyesyene) kuchipelela chameso chakuonechela (cha ku ngopoko lyuwa)
 | 
| وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ (24) Soni jwalakwe nganijuwa jwausuchi pa (umanyilisi wa) yakusisika
 | 
| وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (25) Soni aji (Qur’an) nganigawa malowe ga shetani jwakuwinjidwa
 | 
| فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (26) Nambi kwapi nkuja
 | 
| إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (27) Nganijiwa aji (Qur’an) ikaweje chikumbusyo cha iwumbe yosope
 | 
| لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ (28) Kwa mundu jwaakusaka mwa jenumanja kuti ajongoche
 | 
| وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (29) Ni nganim'ba nsachile, ikaweje akasache kaje Allah M’mbuje jwa iwumbe yosope
 |