وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا (1) Ngujilumbila mbungo jajikupuga mwakuyana | 
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا (2) Ni mbungo jajikupuga mwa chimbunga | 
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا (3) Ni mbungo jajikwenesya (mawunde kwisa soni wula) mu kajenesye (kaasachile Allah) | 
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا (4) Ni ma Aya (ga Qur’an) gakulekanganya (chilikati cha yakuona ni yaunami) | 
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا (5) Ni (Achimalaika) waakupelekaga utenga (kwa Achimitenga) | 
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا (6) Kuti utyose kuliwalanga (kwakupeleka madandausi) kapena kuti utetele | 
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (7) Chisimu ichindu yankupedwa chilanga (cha kwisa kwakwe, mpela Kiyama) iwele yakupatikana (mwangalepeleka) | 
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8) Pa ndema ja sichisiimaasidwa ndondwa (kuwala kwakwe) | 
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ (9) Ni ndema ja lichipesedwa liwunde (nikuwa mapesa-mapesa) | 
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ (10) Ni ndema ja gachichuwidwa matumbi ni kusyajidwa mwachitema ni kuululusyidwa | 
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (11) Ni ndema ja chachisonganganyisyidwa Achimitenga pa ndema jetomechedwe | 
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (12) Ana lisikuchi lyaiwichilidwe (yayisalidweyi kuti tiyitendekwe) | 
لِيَوْمِ الْفَصْلِ (13) Pa Lisiku Lyachiilanyo | 
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ (14) Ana ni chichi champaka chimmanyisye ya Lisiku Lyachiilanyo | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (15) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila | 
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ (16) Ana Uwwe nganitwajonanga (wandu) wandanda (ligongo lya ilemwa yao) | 
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ (17) Kaneka chitukuichisye pajamanjao (kwajonanga wandu) wambesi | 
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (18) Mwele ni mwatukutendelaga ni wandu wakulewa | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (19) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila | 
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ (20) Ana nganitun'gumba jenumanja kuumila mmesi gakunyosyeka | 
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (21) Basi ni twagawisile pa malo gakutamilichika ni kusunjika (m’chiwelechelo) | 
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ (22) Kwikanila ndema jakumanyika | 
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (23) Basi ni twapimiile (ndema jakupagwila mwanache), Uwwetu niwambone nnope mwa akupimila (ichindu) | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (24) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila | 
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25) Ana nganituliwika litaka kuwa chikuti | 
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (26) Cha wachijumi ni wawe | 
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا (27) Ni tuwisile mwalakwemo yakunyichisya yaileu-leu (gagali matumbi), ni tumpele kumwa wanganyammwe mesi gakunong’a | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (28) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila | 
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (29) (Chachisalilidwa achimakafili kuti): “Wigulani mwanja kwa ayila yamwaliji nkuikanila | 
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ (30) Wigulani mwanja ku m'bulili (walyosi lya ku Moto) waukwete nyambi sitatu | 
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31) Nganiuwa mwa m'bulili wachisisimila soni wangakamuchisya kwilamba (lya Moto).” | 
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32) Chisimu Walakwe (Motowo) ukasaponyaga (pakutatasika) ndamba (syekulungwa) mpela nyumba jandalaja | 
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ (33) Syanti mpela ngamiya syam'bilichila | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (34) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila | 
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ (35) Lyalakweli nilisiku lyatachitenda ngapawecheta (wanganyao) | 
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36) Soni ngasapedwa luusa lwanti aliwalanje (pakupeleka madandausi) | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (37) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila | 
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ (38) Lyalakweli ni Lisiku Lyachiilanyo, tunsonganganyisye wanganyammwe ni (wandu) wandanda | 
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39) Sano naga nkwete malindi, basi mundendelani | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (40) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila | 
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ (41) Chisimu wakun'jogopa (Allah) chachiwa m’miulili (jakusisimila chenene) ni achitutumule | 
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42) Ni isogosi yatachiilaluchilaga | 
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43) (Tachasalila kuti): “Lyagani soni mwagani mwakusengwa ligongo lya ayila (yambone) yamwaliji nkutenda.” | 
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44) Chisimu Uwwe iyyoyopeyo ni yatukutiji pakwalipila wakolosya | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (45) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila | 
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ (46) (E, jenumanja achimakafili!) Lyagani ni kusengwa panandi (mukandawi kannono kaumi wa duniyau), chisimu wanganyammwe walewelewe | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (47) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila | 
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ (48) Soni pati iwechetedwe kukwao (yanti): “Jinamani (kuswali).” Ngakwinamaga | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (49) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila | 
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50) Ana ni abalichi jatachijikulupilila panyuma pa aji (Qur’an) |