وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا (1) Ngujilumbila mbungo jajikupuga mwakuyana |
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا (2) Ni mbungo jajikupuga mwa chimbunga |
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا (3) Ni mbungo jajikwenesya (mawunde kwisa soni wula) mu kajenesye (kaasachile Allah) |
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا (4) Ni ma Aya (ga Qur’an) gakulekanganya (chilikati cha yakuona ni yaunami) |
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا (5) Ni (Achimalaika) waakupelekaga utenga (kwa Achimitenga) |
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا (6) Kuti utyose kuliwalanga (kwakupeleka madandausi) kapena kuti utetele |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (7) Chisimu ichindu yankupedwa chilanga (cha kwisa kwakwe, mpela Kiyama) iwele yakupatikana (mwangalepeleka) |
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8) Pa ndema ja sichisiimaasidwa ndondwa (kuwala kwakwe) |
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ (9) Ni ndema ja lichipesedwa liwunde (nikuwa mapesa-mapesa) |
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ (10) Ni ndema ja gachichuwidwa matumbi ni kusyajidwa mwachitema ni kuululusyidwa |
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (11) Ni ndema ja chachisonganganyisyidwa Achimitenga pa ndema jetomechedwe |
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (12) Ana lisikuchi lyaiwichilidwe (yayisalidweyi kuti tiyitendekwe) |
لِيَوْمِ الْفَصْلِ (13) Pa Lisiku Lyachiilanyo |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ (14) Ana ni chichi champaka chimmanyisye ya Lisiku Lyachiilanyo |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (15) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila |
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ (16) Ana Uwwe nganitwajonanga (wandu) wandanda (ligongo lya ilemwa yao) |
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ (17) Kaneka chitukuichisye pajamanjao (kwajonanga wandu) wambesi |
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (18) Mwele ni mwatukutendelaga ni wandu wakulewa |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (19) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila |
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ (20) Ana nganitun'gumba jenumanja kuumila mmesi gakunyosyeka |
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (21) Basi ni twagawisile pa malo gakutamilichika ni kusunjika (m’chiwelechelo) |
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ (22) Kwikanila ndema jakumanyika |
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (23) Basi ni twapimiile (ndema jakupagwila mwanache), Uwwetu niwambone nnope mwa akupimila (ichindu) |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (24) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25) Ana nganituliwika litaka kuwa chikuti |
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (26) Cha wachijumi ni wawe |
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا (27) Ni tuwisile mwalakwemo yakunyichisya yaileu-leu (gagali matumbi), ni tumpele kumwa wanganyammwe mesi gakunong’a |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (28) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila |
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (29) (Chachisalilidwa achimakafili kuti): “Wigulani mwanja kwa ayila yamwaliji nkuikanila |
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ (30) Wigulani mwanja ku m'bulili (walyosi lya ku Moto) waukwete nyambi sitatu |
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31) Nganiuwa mwa m'bulili wachisisimila soni wangakamuchisya kwilamba (lya Moto).” |
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32) Chisimu Walakwe (Motowo) ukasaponyaga (pakutatasika) ndamba (syekulungwa) mpela nyumba jandalaja |
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ (33) Syanti mpela ngamiya syam'bilichila |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (34) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila |
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ (35) Lyalakweli nilisiku lyatachitenda ngapawecheta (wanganyao) |
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36) Soni ngasapedwa luusa lwanti aliwalanje (pakupeleka madandausi) |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (37) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila |
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ (38) Lyalakweli ni Lisiku Lyachiilanyo, tunsonganganyisye wanganyammwe ni (wandu) wandanda |
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39) Sano naga nkwete malindi, basi mundendelani |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (40) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ (41) Chisimu wakun'jogopa (Allah) chachiwa m’miulili (jakusisimila chenene) ni achitutumule |
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42) Ni isogosi yatachiilaluchilaga |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43) (Tachasalila kuti): “Lyagani soni mwagani mwakusengwa ligongo lya ayila (yambone) yamwaliji nkutenda.” |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44) Chisimu Uwwe iyyoyopeyo ni yatukutiji pakwalipila wakolosya |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (45) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila |
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ (46) (E, jenumanja achimakafili!) Lyagani ni kusengwa panandi (mukandawi kannono kaumi wa duniyau), chisimu wanganyammwe walewelewe |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (47) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ (48) Soni pati iwechetedwe kukwao (yanti): “Jinamani (kuswali).” Ngakwinamaga |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (49) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila |
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50) Ana ni abalichi jatachijikulupilila panyuma pa aji (Qur’an) |