وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ (1) Ngulilumbila liwunde lyalikwete ndondwa syekulungwa-kulungwa ni mwakwenda mwakwe |
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ (2) Ni Lisiku Lyewichidwe chilanga |
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ (3) Kwisa soni nkuwichila ni nkuwichilidwa umboni |
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ (4) Pamasile pawalaniwe achinsyene masimbo |
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ (5) (Ga) moto wawakwete sasu (syejinji syakuukolechesya ni kwachomela wandu wakulupilila) |
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ (6) Pandema janti wanganyao waliji ali chitamile mungulugulu mwakwe |
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ (7) Soni wanganyao waliji aku ali nkulolela yawaliji nkwatenda wakulupilila (yakwachoma motoyo) |
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (8) Ni nganauwona ulemwa uliose kwa jamanjao ikaweje ligongo lyanti waliji nkunkulupilila Allah Jwamachili gakupunda, Jwakulapilildwa kusyesyene |
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (9) Ajula Jwauli wakwe uchimwene wa kumawunde ni petaka, sanotu Allah pa chindu chilichose awele Mboni |
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ (10) Chisimu awala wawalagasisye wakulupilila wachilume ni wakulupilila wachikongwe (pakwachoma moto) kaneka ni ngatenda toba, basi akwete kupata ilagasyo ya Jahannama, soni akwete kupata ilagasyo yakutinisya |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ (11) Chisimu awala waakulupilile ni kutendaga yambone, akwete kupata Matimbe ga ku Mbepo gasikujilima cha pasi pakwe sulo. Kwalakweko nikupunda kwekulungwa |
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ (12) Chisimu kapeleche ka ilagasyo ka Ambuje wenu (Allah) kawele kaukali nnope |
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ (13) Chisimu Jwelepejo ni juwatandisye (gumba iwumbe) soni ni jutachiyiusya-usya (kuigumba panyuma pakonasika) |
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ (14) Soni Jwalakwe ni Jwakululuka kusyene Jwachinonyelo chejinji |
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ (15) Nsyene Arish (Chindanda Chaulungu), Jwakuchimbichika kusyene |
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ (16) Jwakutenda yajukusaka mwangalepeleka |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ (17) Ana jinyyiche abali ja mikutula ja asilikali |
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ (18) Achina Firiauna ni achina Samuda |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ (19) Nambo kuti achimakafili ali mu kukanila basi |
وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ (20) Sano Allah ni wasyungulile chakunyuma kwao |
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ (21) Nambo jalakweji ni Qur’an Jakuchimbichika |
فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ (22) (Jilembedwe) mu Ubawo Wagosedwa |