وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا (1) Shi yi feng pai chuanda jiayin, |
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا (2) sui menglie chui dong zhe, |
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا (3) shi yi chuanbo ge wu, |
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا (4) er shi zhi fensan, |
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا (5) nai chuanshou jiaoxun zhe, |
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا (6) shi yi shi yuanliang huo jinggao zhe, |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (7) jinggao nimen de shi, shi biding fasheng de. |
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8) Dang xingsu andan de shihou, |
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ (9) dangtian ti polie de shihou, |
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ (10) dang shanluan feiyang de shihou, |
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (11) dangzhong shizhe bei dingqi zhaoji de shihou, |
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (12) qixian zai na ri ne? |
لِيَوْمِ الْفَصْلِ (13) Zai panjue zhi ri. |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ (14) Ni zen neng zhidao panjue zhi ri, shi shenme? |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (15) Zai na ri, shang zai fouren zhenli de renmen. |
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ (16) Nandao wo meiyou huimie xian min ma? |
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ (17) Ranhou, wo shi hou min sui tamen er xiaomie. |
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (18) Wo jiang zheyang chuzhi fanzui de ren. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (19) Zai na ri, shang zai fouren zhenli de renmen. |
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ (20) Nandao wo meiyou yong boruo de jingye chuangzao nimen ma? |
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (21) Wo ba ta fang zai yige jiangu de anxi zhi suo, |
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ (22) dao yige dingqi. |
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (23) Wo ceng panding, wo shi shanyu panding de. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (24) Zai na ri, shang zai fouren zhenli de renmen. |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25) Nandao wo meiyou shi dadi chengwei baoluo |
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (26) huo wu he si wu de ma? |
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا (27) Wo ceng zai dadishang, anzhi xuduo chonggao de shanluan. Wo ceng shangci nimen ganmei de yinliao. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (28) Zai na ri, shang zai fouren zhenli de renmen! |
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (29) Nimen qu xiangshou nimen suo fouren de xingfa ba! |
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ (30) Nimen qu xiangshou yousan ge quan de yin ying ba! |
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31) Na yin ying bushi yinliang de, buneng zhedang huoyan de relang. |
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32) Na huoyan penshe chu gongdian ban de huoxing, |
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ (33) haoxiang lihei de luotuo yiyang. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (34) Zai na ri, shang zai fouren zhenli de renmen! |
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ (35) Zhe shi tamen bude fayan zhi ri. |
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36) Tamen bu meng xuke, gu buneng daoqian. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (37) Zai na ri, shang zai fouren zhenli de renmen! |
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ (38) Zhe shi panjue zhi ri, wo ba nimen he xian min jihe zai yi chu. |
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39) Ruguo nimen you she me jimou, nimen ke dui wo yong ji. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (40) Zai na ri, shang zai fouren zhenli de renmen! |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ (41) Jingwei de renmen, biding zai shu yin zhi xia, qingquan zhi bin, |
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42) xiangshou tamen ai chi de shuiguo, |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43) jiang dui tamen shuo: Nimen cengjing xingshan, gu nimen tongkuai di yinshi ba! |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44) Wo biding zheyang baochou xingshan de renmen. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (45) Zai na ri, shang zai fouren zhenli de renmen. |
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ (46) Nimen zhanshi chihe xiangshou ba! Nimen que shi fanzui de ren. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (47) Zai na ri, shang zai fouren zhenli de renmen! |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ (48) Youren dui tamen shuo: Nimen dang jugong. Tamen bu ken jugong. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (49) Shang zai fouren zhenli de renmen! |
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50) Chu “gulanjing” wai, tamen yao xinyang shenme wenci ne? |