عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) Ta ceng zhoumei, erqie zhuanshen li qu, |
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) yinwei nage mangren lai dao ta de mianqian. |
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) Ni zen neng zhidao ne? Ta yexu neng shou xun tao, |
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) huo ting zhonggao, er meng jiaoyi. |
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) Zhiyu ziman zhe, |
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) ni dou fengying ta, |
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) ta bu shou xun tao, yu ni he gan? |
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) Zhiyu yinqie de lai qingjiao ni, |
وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) erqie xinhuai jingwei zhe, |
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) ni que daiman ta. |
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) Jue buran! Zhe que shi yi zhong jiaoxun. |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (12) Shei yu jisong ta, jiu jiao shei jisong ta ba. |
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (13) Ta zai zhengui de ce ye li; |
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (14) naxie ce ye, shi bei chengyang de, shi bei di jing de, |
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) shi zai xuduo shuji de shou li de; |
كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) naxie shuji, shi zungui de, shi shanliang de. |
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) Gaisi de ren! Ta shi hedeng de wang'en! |
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) Zhenzhu ceng yong shenme chuangzao ta de ne? |
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) Shi yong jingye. Ta ceng chuangzao ta, bing yuding ta fayu de chengxu. |
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) Ranhou, ta shi ta de daolu pingyi. |
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) Ranhou, ta shi ta si, bing anzang ta. |
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (22) Ranhou, dang ta yiyu de shihou, ta shi ta fuhuo. |
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) Jue buran, ta hai meiyou fengxing tasuo mingling ta de shiwu. |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) Jiao ren guancha ziji de shiwu ba! |
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) Wo jiang yushui da liang di qingzhu xialai. |
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) Ranhou, wo shi dimian qiyi di lie kai, |
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) wo zai da dishang shengchan bai gu, |
وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) yu putao he muxu, |
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) yu ganlan he hai zao, |
وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) yu maomi de yuanpu, |
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) shuiguo he mucao, |
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) yi gong nimen he nimen de shengchu xiangshou. |
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) Dang zhen'eryulong de hong sheng lailin de shihou, |
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) zai na ri, ge ren jiang taobi ziji de dixiong, |
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) ziji de fumu, |
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) ziji de qi zi er nu; |
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) zai na ri, ge ren jiang zigubuxia; |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ (38) zai na ri, xuduo mianmu shi guanghua de, |
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ (39) shi xi xiao de, shi yukuai de; |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) zai na ri, xuduo mianmu shang, jiang you huichen, |
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) lihei jiang meng wei ta. |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) Zhe deng ren, shi bu xindao de, shi huangyin de. |