وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1) Shang zai! Cheng liang bugong de renmen. |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2) Dang tamen cong bieren cheng liang jinlai de shihou, tamen cheng liang de hen chongzu; |
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3) dang tamen liang gei bieren huo cheng gei bieren de shihou, tamen bu cheng zu bu liang zu. |
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4) Nandao tamen buxin ziji jiang fuhuo, |
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5) zai yige zhongda de rizi ma? |
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6) Zai na ri, renmen jiang wei quan shijie de zhu er qili. |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7) Jue buran, e renmen de jilu, jiang zai yi ben e xing bu zhong. |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8) Ni zen neng zhidao e xing bu shi shenmo? |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9) Shi yi ben fengcun de buzi. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10) Zai na ri, shang zai fouren de renmen |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11) fouren baoying ri de renmen! |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Zhiyou mei ge guofen de fanzui de ren, fouren ta. |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13) Dang bieren dui ta xuandu wo de jixiang de shihou, ta shuo: Zhe shi guren de gushi. |
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14) Jue buran, dan tamen suo fan de zui'e, yi xiang xiu yang meng bi tamen de xin. |
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15) Zhen de, zai na ri, tamen bi shou zulan, bude jinjian tamen de zhu. |
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16) Ranhou, tamen bi duo ru liehuo zhi zhong. |
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17) Ranhou, huozhe jiang dui tamen shuo: Zhe jiushi nimen suo fouren de. |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18) Zhen de, shan renmen de jilu, que zai shanxing bu zhong. |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19) Ni zen neng zhidao shanxing bu shi shenmo? |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20) Shi yi ben fengcun de buzi, |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21) zhenzhu suo qinjin de tian shenmen jiang zuozheng ta. |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22) Shan renmen bi zai enze zhong, |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23) kao zai chuangshang zhushizhe, |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24) ni neng zai tamen de mianmu shang renshi enze de guanghua. |
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25) Tamen jiang yin fengcun de tian chun, |
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26) feng ping kou de, shi shexiang. Jiao tan ai zhe zhong xingfu de renmen, zhengxian wei shan ba! |
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27) Tian chun de hunhewu, shi you tai si ni mu lai de, |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28) na shi yi dong quanshui, zhenzhu suo qinjin de ren jiang yin ta. |
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) Fanzui de renmen changchang chaoxiao xinshimen, |
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) dang xinshimen cong tamen de mianqian zouguo de shihou, tamen yi mu huxiang shiyi; |
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) dang tamen hui jia de shihou, yangyang deyi di huiqu; |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) dang tamen yujian xinshimen de shihou, tamen shuo: Zhe deng ren que shi mi wu de. |
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) Tamen meiyou bei pai qu jianshi xinshimen. |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34) Gu jinri xinshimen, chaoxiao bu xindao de renmen, |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35) tamen kao zai chuangshang zhushizhe, |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) bu xindao de renmen yi huode tamen de xingwei de baochoule ma? |