ق ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ (1) Jia fu. Yi zunyan de “gulanjing” mengshi, |
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ (2) nandao tamen yin tongzu de jinggao zhe lailin tamen er jingya ma? Bu xindao de renmen shuo: Zhe shi qi shi! |
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ (3) Nandao women ji si zhi me, yi bian chentu, hai yao huanyuan ma? Na tai bu jin qinglile. |
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ (4) Wo que ji zhidao dadi duiyu tamen de boshi, wo zhe li youyi ben bei baohu de tian jing. |
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ (5) Tamen fouren yi jiang shi tamen de zhenli, suoyi tamen xianyu hunluan de zhuangtai zhong. |
أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ (6) Nandao tamen meiyou yang guan tianti ma? Wo shi zenyang jianzao ta, dianzhui ta, shi ta meiyou quexian de? |
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ (7) Wo ceng zhankai dadi, bing jiang xuduo shanyue tou zai shangmian, hai shi ge zhong meili de zhiwu shengzhang chulai, |
تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (8) wei de shi qifa he jiaohui mei ge guiyi de puren. |
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ (9) Wo cong yun zhong jiangxia jixiang de yushui, jiu jie ta er shengzhang xuduo guoshu he wugu, |
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ (10) bing shengzhang fushu di hai zao shu, ta you leilei de guoshi, |
رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ (11) yong zuo zhong pu de jiyang. Wo jie yushui er shi ta yi si di difang fuhuo. Siren de fuhuo yeshi zheyang de. |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ (12) Zai tamen zhiqian fouren shizhe de ren, zai nu ha de zongzu, lan si de jumin, sai mo de ren, |
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ (13) a de ren, falao, lu te de tongbao, |
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ (14) conglin de jumin he tu bai de baixing, tongtong dou fourenguo shizhe, guwo suo jinggao de xingfa, shi biran jianglin de. |
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ (15) Wo ceng yin chuangzao er pijuan ma? Buran, tamen duiyu zaizao, shi zai yihuo zhong de. |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ (16) Wo que yi chuangzao ren, wo zhidao ta xinzhong de wangxiang; wo bi ta de mingmai hai jin yu ta. |
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ (17) Dang zuo zai youbian he zuobian de liang ge jilu de tianshen jilu geren de yanxing de shihou, |
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ (18) ta mei shuo yiju hua, ta mianqian dou you tianshen dangchang jiancha. |
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ (19) Lin si de hunmi, jiang zhaoshi zhenli. Zhe shi ni yixiang suo taobi de. |
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ (20) Haojiao jiang chui xiang, na shi jinggao shixian zhi ri. |
وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ (21) Mei ge ren dou yao daolai, quzhu de tianshen he jianzheng de tianshen, jiang yu ta tongxing. |
لَّقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ (22) Ni que hushi ci shi, xianzai wo yi jie kai ni de mengbi, suoyi ni jinri de yanguang shi ruili de. |
وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ (23) Ta de huoban jiang shuo: Zhe zai wo mianqian shi xiancheng de. |
أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ (24) Nimen lia suo yingdang touru huo yu de, shi mei ge gufu zhe, wangu zhe, |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ (25) qianlin zhe, guofen zhe, huaiyi zhe, |
الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ (26) yi bie de shenling yu zhenzhu tong shou chongbai zhe; nimen lia jiang ta touru yanli de xingfa ba! |
۞ قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ (27) Ta de huoban jiang shuo: Wo de zhu a! Wo meiyou shi ta fangdang, dan ta zi xianyu bu jin qingli de mi wu zhong. |
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ (28) Zhujiang shuo: Nimen buyao zai wo mianqian zhenglun, wo que yi yuxian jinggao nimenle. |
مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ (29) Wo de panci, shi buke biangeng de, wo jue bushi kui wang zhong pu de. |
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ (30) Zai na ri, wo jiang dui huo yu shuo: Ni yi tian manle ma? Ta jiang shuo: Hai you zengjia de ma? |
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ (31) Leyuan jiang bei yi dao jingwei zhe de fujin, li de bu yuan. |
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ (32) Zhe shi nimen suo bei yingxu de, zhe shi shangci mei ge guiyi de shou li zhe de. |
مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ (33) Mimi jingwei zhiren zhu, qie dai guiyi de xin er lai zhe, |
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ (34) nimen ping'an di jinru leyuan ba! Zhe shi yong ju kaishi zhi ri. |
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ (35) Tamen zai leyuan li, jiang you tamen yiyu de; erqie wo zai nali hai you jia ci. |
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ (36) Zai tamen zhiqian, wo huimiele xuduo bi tamen geng qianghan de shidai! Tamen ceng zai gedi luxing, nandao you she me bi si di difang ma? |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ (37) Duiyu you xinling zhe, huo zhuanxin jing ting zhe, ci zhong que youyi zhong jiaoxun. |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ (38) Wo zai liu rinei que yi chuangzaole tiandi wanwu, wo meiyou ganjue yidian pijuan. |
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ (39) Gu ni yingdang renshou tamen suo shuo de lanyan. Zai ri chu he riluo zhiqian, ni yingdang zansong ni de zhu; |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ (40) zai yejian he koutou me, ni yingdang zansong ta. |
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (41) Ni yingdang qingting, zai hanjiao zhe cong jin chu hanjiao zhi ri, |
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ (42) zai tamen tingjian baohan zhenli de nahan zhi ri, na shi cong fen zhong chulai zhi ri. |
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ (43) Wo que shi shi rensheng, shi ren si de, wo que shi zui me de guisu. |
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ (44) Zai dadi polie er tamen xunsu zouchu fenmu zhi ri, na jihe de shi duiyu wo shi rongyi de. |
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ (45) Wo quanzhi tamen suo shuo de lanyan, ni buneng qiangzhi tamen, gu ni yingdang yi “gulanjing” jiaohui weiju wo de jinggao de renmen. |