وَالطُّورِ (1) Yi shanyue mengshi, |
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ (2) yi tian jing zhi shu |
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ (3) xie yu zhankai de pizhi zhe mengshi, |
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4) yi zhongren chaojin de tian fang mengshi, |
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5) yi bei sheng qi de cangqiong mengshi, |
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6) yi wangyang de dahai mengshi, |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7) ni de zhu de xingfa, que shi yao shixian de, |
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ (8) shi renhe ren buneng dikang de. |
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9) Zai tianti zhendong, |
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10) shanyue shiqu zhi ri, |
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (11) zai na ri, shang zai fouren zhenli de renmen, |
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12) ji yi wangyan xiaoqian de renmen! |
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13) Tamen jiang bei touru huo yu. |
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (14) Zhe jiushi nimen shengqian suo fouren de huoxing. |
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ (15) Zhe shi moshu ne? Haishi nimen kan bujian ne? |
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (16) Nimen jin huo yu qu ba! Nimen renshou qizhong de xingfa yu fou, sui nimen de fangbian, na duiyu nimen shi yiyang de. Nimen zhi shou ziji xingwei de baochou. |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ (17) Jingwei de renmen, biding zai leyuan he enze zhong, |
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (18) tamen yin zhu de shangci er kuaile, tamen de zhu shi tamen de mian yu liehuo de xingfa. |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (19) Nimen yin ziji de xingwei er yukuai di chihe ba! |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (20) Tamen kao zai fen lie chengxing de chuangshang, wo jiang yi baixi de, mei mudi nuzi zuo tamen de banlu. |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ (21) Ziji xindao, zisun ye genzhe xindao zhe, wo jiang shi tamen de zisun yu tamen tong ji, wo bu jianshao tamen de shangong yi sihao. Mei ren yingdui ziji de xingwei fuze. |
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (22) Wo jiang yi tamen suo shihao de shuiguo he roushi gongji tamen, |
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ (23) tamen zai leyuan zhong hu di (jiu) bei, tamen bu yin'er chu e yan, ye bu yin'er fanzui e. |
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ (24) Tamen de tong pu lunliuzhe fushi tamen, naxie tong pu, hao xiang cang zai bang ke li de zhenzhu yiyang. |
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25) Yushi tamen dajia zouxiang qian lai huxiang tanlun. |
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26) Tamen jiang shuo: Yiqian women wei ziji de jiashu que shi zhanzhanjingjing de, |
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27) dan zhen zhu yi shi en yu women, bing shi women de mian yu du feng de xingfa. |
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ (28) Yiqian women dique changchang qidao ta, ta que shi ren'ai de, que shi zhi ci de. |
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29) Ni yingdang jiaohui zhongren, yinwei jie ni de zhu de endian, ni bushi yige zhanbu zhe, ye bushi yige feng ren. |
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ (30) Buran, tamen shuo: Ta shi yige shiren, women dengdai ta zaofeng eyun. |
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ (31) Ni shuo: Nimen dengdai ba! Wo que shi yu nimen yitong dengdai de. |
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32) Nandao tamen de lizhi mingling tamen shuo zhe ju hua ma? Buran, tamen shi fangdang de minzhong. |
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ (33) Nandao tamen shuo ta ceng niezao ta ma? Buran, qishi shi tamen bu gui xin. |
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (34) Jiao tamen zuochu xiang zheyang de wenci lai, ruguo tamen shi shuo shihua de! |
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ (35) Shi tamen cong wu dao you bei chuangzao chulai ne? Haishi tamen ziji jiushi chuangzao zhe ne? |
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ (36) Nandao tamen ceng chuangzao tiandi ma? Buran, shi tamen bu quexin zhenzhu. |
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (37) Shi ni de zhu de kucang gui tamen zhangguan ne? Haishi tamen shi naxie kucang de jiandu ne? |
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) Nandao tamen youyi jia tianti, keyi deng shangqu qingting ma? Jiao tamen zhong de qingting zhe na yige mingzheng lai ba! |
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ (39) Nandao zhenzhu you nu'er, nimen you erzi ma? |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (40) Nandao ni xiang tamen suoqu baochou, gu tamen wei nashui er danfu tai zhong? |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41) Nandao tamen neng zhi youxuan, gu neng jiang ta jilu xialai? |
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ (42) Nandao tamen yu yong jimou ma? Buxindao zhe, jiang zi zhong qi ji. |
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (43) Nandao chu zhenzhu wai, tamen hai you bie de shenling ma? Zhenzhu shi chao hu tamen suoyong yi pei ta de. |
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ (44) Ruguo tamen kanjian tian diao xialai yikuai, tamen jiang shuo: Zhe shi cheng dui de yuncai. |
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45) Ni ren sui tamen ba! Zhidao tamen zaoyu ziji bei zhen si de rizi. |
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (46) Zai na ri, tamen de jimou, duiyu tamen hao wu biyi, tamen ye bu shou yuanzhu. |
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (47) Bu yi de renmen, zai na ri zhiqian, biding yao shou yi zhong xingfa, dan tamen daban bu zhidao. |
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48) Ni yingdang renshou ni de zhu de panjue, yinwei ni que shi zai wo de juangu zhi xia de. Ni qilai de shihou, yingdang zansong ni de zhu; |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49) zai yejian he zai xingsu moluo zhi me, ni yingdang zansong ta. |