وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ (1) Yi moluo shi de xingsu mengshi, |
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ (2) nimen de pengyou, ji bu mi wu, you wei mixin, |
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ (3) ye wei sui siyu er yan. |
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ (4) Zhe zhishi tasuo shou de qishi, |
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ (5) jiaoshou ta de, shi na qiangjian de, |
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ (6) youli de, gu ta dadao quanmei. |
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ (7) Ta zai dongfang de zuigao chu, |
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8) ran me ta jianjian jiejin er jiangdi, |
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ (9) ta xiangju liang zhanggong de changdu, huo geng jin yixie. |
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ (10) Ta ba tasuo ying qishi de qishi ta de puren, |
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ (11) ta de xin meiyou fouren ta suo jian de. |
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12) Nandao nimen yao wei ta suo jian de er yu ta zhenglun ma? |
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ (13) Ta que yi jian ta er ci xiajiang, |
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ (14) zai ji jing de suanzao shu pang, |
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ (15) na li you guisu de leyuan. |
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ (16) Dang suanzao shu meng shang yi ceng dongxi de shihou, |
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17) yan wei xie shi, ye wei guofen; |
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ (18) ta que yi kanjian ta de zhu de yibufen zuida de jixiang. |
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ (19) Tamen gaosu wo ba! La te he ou sa, |
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ (20) yiji paihang di 3, yeshi zui ci de mo na, zenme shi zhenzhu de nu'er ne? |
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ (21) Nandao nanhai gui nimen, nuhai que guizhenzhu ma? |
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ (22) Ran'er, zhe shi bu gongping de fenpei. |
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ (23) Zhexie ouxiang zhishi nimen he nimen de zuxian suoding de mingcheng, zhenzhu bing wei jiayi zhengshi, tamen zhishi ping caixiang he siyu. Zhengdao que yi cong tamen de zhu jianglin tamen. |
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ (24) Nandao ren xiwang shenme jiu you she me? |
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ (25) Me shi he jinshi, dou shi zhenzhu de. |
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ (26) Tianshang de xuduo tianshen, tamen de shuo qing, hao wu biyi, chufei zai zhenzhu xuke tamen wei ta suo yiyu he suo xiyue zhe shuo qing zhi me, |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ (27) bu xin me shi de renmen, dique yi nuxing de mingcheng chenghu tian shenmen. |
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا (28) Tamen duiyu na zhong chenghu, jue wu renhe zhishi, tamen zhi ping caixiang; er caixiang duiyu zhenli, que shi hao wu biyi de. |
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (29) Ni yingdang bi kai na weibei wo de jiaohui, qie zhi yu xiang jinshi shenghuo zhe; |
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ (30) na shi tamen de zhishi chengdu. Ni de zhu, que shi quanzhi beili zhengdao zhe de, yeshi quanzhi zunxun zhengdao zhe de. |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى (31) Tiandi wanwu, dou shi zhen zhu de. Ta chuangzao wanwu, yibian ta yi zuo'e zhe de xingwei er baochou tamen, bing yizhi shan de pinji baochou xingshan zhe. |
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ (32) Yuanli dazui he choushi, dan fan xiao zui zhe, ni de zhu que shi kuanyou de. Dang ta cong dadi chuangzao nimen de shihou, dang nimen shi zai mu fu zhong de tai'er de shihou, ta shi quanzhi nimen de; suoyi nimen buyao zicheng qingbai, ta shi quanzhi jingwei zhe de. |
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ (33) Ni gaosu wo ba! Weibei zhengdao, |
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ (34) shaoshao shishe jiu qianlin de ren, |
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ (35) nandao ta zhidao youxuan, gu ren ziji de xingwei wei zhenli ma? |
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (36) Nandao meiyou ren gaosuguo ta mu sa de jingdian, |
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ (37) he luxing jie ming de yi bo la xin de jingdian zhong suo jizai de shiqing ma? |
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ (38) Yige fu zui zhe, bu fu bieren de zui. |
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (39) Ge ren zhide xiangshou ziji de laoji; |
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ (40) ta de laoji, jiang bei kanjian, |
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ (41) ran me ta jiang shou zui wanquan de baochou. |
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ (42) Ni de zhu, shi zhongsheng de guisu. |
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ (43) Ta neng shi ren xiao, neng shi ren ku; |
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا (44) ta neng shi ren si, neng shi rensheng; |
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (45) ta ceng chuangzao pei'ou ──nanxing de yu nuxing de ── |
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ (46) shi yi shechu de jingye; |
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ (47) ta yi zaizao wei ziji de zeren; |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ (48) ta neng shi ren fuzu, neng shi ren manyi; |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ (49) ta shi tianlangxing de zhu. |
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ (50) Ta huimiele gu shi de a de ren, |
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (51) He sai mo de ren, er weicengyou suo yiliu; |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (52) yiqian, ta huimiele nu ha de zongzu. Tamen que shi geng bu yi de, que shi geng fangdang de. |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (53) Ta shi na bei dianfu de chengshi fuwang, |
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ (54) gu fugai de dongxi ceng fugaile na chengshi. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55) Ni huaiyi ni de zhu de na yi jian endian ne? |
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ (56) Zhe shi gu shi di naxie jinggao zhe zhi zhong de yige jinggao zhe. |
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57) Linjin de shijian, yijing linjinle; |
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) chu zhenzhu wai, meiyou neng jieshi ta de. |
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (59) Nandao nimen wei zhe xun ci er chayi ma? |
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (60) Nimen zenme chaoxiao er bu tongku ne? |
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ (61) Nimen shi shuhu de. |
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ (62) Nimen yingdang wei zhenzhu er koutou, yingdang chongbai ta.※(Ci chu koutou!) |