القرآن باللغة الباكستانية - سورة المطففين مترجمة إلى اللغة الباكستانية، Surah Mutaffifin in Hindustani. نوفر ترجمة دقيقة سورة المطففين باللغة الباكستانية - Hindustani, الآيات 36 - رقم السورة 83 - الصفحة 587.

| وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1) بڑی خرابی ہے ناپ تول میں کمی کرنے والوں کی |
| الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2) کہ جب لوگوں سے ناپ کر لیتے ہیں تو پورا پورا لیتے ہیں |
| وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3) اور جب انہیں ناپ کر یا تول کر دیتے ہیں تو کم دیتے ہیں |
| أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4) کیا انہیں اپنے مرنے کے بعد جی اٹھنے کا خیال نہیں |
| لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5) اس عظیم دن کے لئے |
| يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6) جس دن سب لوگ رب العالمین کے سامنے کھڑے ہوں گے |
| كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7) یقیناً بدکاروں کا نامہٴ اعمال سِجِّينٌ میں ہے |
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8) تجھے کیا معلوم سِجِّينٌ کیا ہے؟ |
| كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9) (یہ تو) لکھی ہوئی کتاب ہے |
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10) اس دن جھٹلانے والوں کی بڑی خرابی ہے |
| الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11) جو جزا وسزا کے دن کو جھٹلاتے رہے |
| وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) اسے صرف وہی جھٹلاتا ہےجو حد سے آگے نکل جانے واﻻ (اور) گناه گار ہوتا ہے |
| إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13) جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہہ دیتا ہے کہ یہ اگلوں کے افسانے ہیں |
| كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14) یوں نہیں بلکہ ان کے دلوں پر ان کےاعمال کی وجہ سے زنگ (چڑھ گیا) ہے |
| كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15) ہرگز نہیں یہ لوگ اس دن اپنے رب سےاوٹ میں رکھے جائیں گے |
| ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16) پھر یہ لوگ بالیقین جہنم میں جھونکے جائیں گے |
| ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17) پھر کہہ دیا جائے گا کہ یہی ہے وه جسے تم جھٹلاتے رہے |
| كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18) یقیناً یقیناً نیکو کاروں کا نامہٴ اعمال عِلِّیین میں ہے |
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19) تجھے کیا پتہ کہ عِلِّیین کیا ہے؟ |
| كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20) (وه تو) لکھی ہوئی کتاب ہے |
| يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21) مقرب (فرشتے) اس کا مشاہده کرتے ہیں |
| إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22) یقیناً نیک لوگ (بڑی) نعمتوں میں ہوں گے |
| عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23) مسہریوں پر بیٹھے دیکھ رہے ہوں گے |
| تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24) تو ان کے چہروں سے ہی نعمتوں کی تروتازگی پہچان لے گا |
| يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25) یہ لوگ سربمہر خالص شراب پلائے جائیں گے |
| خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26) جس پر مشک کی مہر ہوگی، سبقت لے جانے والوں کو اسی میں سبقت کرنی چاہئے |
| وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27) اور اس کی آمیزش تسنیم کی ہوگی |
| عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28) (یعنی) وه چشمہ جس کا پانی مقرب لوگ پیئں گے |
| إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) گنہگار لوگ ایمان والوں کی ہنسی اڑایا کرتے تھے |
| وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) اور ان کے پاس سے گزرتے ہوئے آپس میں آنکھ کےاشارے کرتے تھے |
| وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) اور جب اپنے والوں کی طرف لوٹتے تو دل لگیاں کرتے تھے |
| وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) اور جب انہیں دیکھتے تو کہتے یقیناً یہ لوگ گمراه (بے راه) ہیں |
| وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) یہ ان پر پاسبان بنا کر تو نہیں بھیجے گئے |
| فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34) پس آج ایمان والے ان کافروں پر ہنسیں گے |
| عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35) تختوں پر بیٹھے دیکھ رہے ہوں گے |
| هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) کہ اب ان منکروں نے جیسا یہ کرتے تھے پورا پورا بدلہ پالیا |