×

سورة الشورى باللغة الماراناو

ترجمات القرآنباللغة الماراناو ⬅ سورة الشورى

ترجمة معاني سورة الشورى باللغة الماراناو - Maranao

القرآن باللغة الماراناو - سورة الشورى مترجمة إلى اللغة الماراناو، Surah shura in Maranao. نوفر ترجمة دقيقة سورة الشورى باللغة الماراناو - Maranao, الآيات 53 - رقم السورة 42 - الصفحة 483.

بسم الله الرحمن الرحيم

حم (1)
Ha. Mim. (So Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on)
عسق (2)
Ain. Sin. Qaf. (So Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on)
كَذَٰلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (3)
Lagid man oto a kaphagilahami rka (ya Mohammad) go so siran a miyaonaan ka, so Allah, a Mabagr, a Mawngangn
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ (4)
Rk Iyan so zisii ko manga langit ago so zisii ko lopa: Go Skaniyan so Maporo, a Lbi-a-mala
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ ۚ وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي الْأَرْضِ ۗ أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (5)
Mayto bo na so manga langit na phangabbngkag ko kaporoan iran: Na so manga malaikat na ipthasbik iran so podi ko Kadnan iran, go ipphangni ran sa maap so taw a matatago ko lopa: Ba di mataan! a so Allah na Skaniyan so Manapi, a Makalimoon
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ (6)
Na so miyamangowa sa salakaw Rkaniyan a manga panarigan, - na so Allah i Tomotonggo kiran; go kna a ba ska i sasarigi kiran
وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ (7)
Na lagid aya man a kiniilahamn Ami rka ko Qor´an a basa Arab: ka an ka mapakaiktiyar so (taw sa Makkah a) Amoran o manga ingd ago so makaliliyot on, - go an ka kapakiiktiyari so alongan a kaplimod, a da a sangka a madadalm on: So sabaad na khatago ko sorga, na so sabaad na khatago ko kadg
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِن يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ (8)
Na o kabaya o Allah, na mataan a khabaloy Niyan siran ko okit a isa; na ogaid na phakasoldn Iyan so taw a kabaya Iyan ko limo Iyan; na so manga darowaka na da a bagian iran a panarigan go da a tabanga (iran)
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ۖ فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (9)
Ino siran khowa sa salakaw ko Allah a manga panarigan? A so Allah, - na Skaniyan i Panarigan, go Skaniyan i magoyag ko miyamatay: Go Skaniyan i Gaos ko langowan taman
وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ (10)
Na so da kano ron pagayonayon a shay´, na so kokoman iyan na sii ko Allah: Giyoto man so Allah a Kadnan ko: Skanyan i siyarigan ko, go Ron ako pagndod
فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا ۖ يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ ۚ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ (11)
Mimbaas ko manga langit ago so lopa: Singgayan kano Niyan a phoon ko manga ginawa niyo sa manga karoma, go phoon ko manga ayam sa nggaganapa: Pmbarmbadn kano Niyan sa sabap roo: da dn a lagid Iyan a isa bo, go Skaniyan so Pphakan´g, a Pphakaylay
لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (12)
Rk Iyan so manga gonsi o manga langit ago so lopa: Pphakawladn Iyan so riskhi ko taw a kabaya Iyan: Go pphakasimpitn Iyan. Mataan! a Skaniyan i Matao ko langowan taman
۞ شَرَعَ لَكُم مِّنَ الدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰ ۖ أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ ۚ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ ۚ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ (13)
Piyayag Iyan rkano a okit so inisogo Iyan oto ko Noh, go so iniilaham Ami rka (ya Mohammad), go so inisogo Ami oto ko Ibrahim, go so Mosa, go so Eysa a: Pamayandgn iyo so agama, ago di niyo to pmblablagi: Minindarasag o manga pananakoto so ipndolon ka kiran oto. So Allah na pnggawiin Iyan on so taw a kabaya Iyan, go pnggonanaon Iyan on so taw a pphananangoran (ko onot Rkaniyan)
وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ (14)
Na da siran mblablag inonta ko oriyan o kiyapakawma kiran o katao, - kadngki ran. Na o da so katharo a miyaona a phoon ko Kadnan ka, a taman ko taalik a miyapnto, na miyakokom siran dn: Na mataan! a so siran a piyakapangowaris ko kitab a miyaoriyan iran, na matatago dn ko kazasangka phoon rkaniyan sa mapayag a kazangka
فَلِذَٰلِكَ فَادْعُ ۖ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ ۖ وَقُلْ آمَنتُ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ ۖ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ ۖ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ ۖ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ ۖ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ۖ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ (15)
Na makapantag roo, na panolong ka, go ontolang ka so inisogo rka, go ding ka phangonoti so manga n´nga iran; go tharoang ka a: "Piyaratiyaya ko so initoron o Allah a kitab; go inisogo rakn a paginontolanang ko skano. So Allah i Kadnan ami go Kadnan iyo: Rk ami so manga galbk ami, na rk iyo so manga galbk iyo. Da a rido ko lt ami go lt iyo. So Allah na thimo on tano Niyan, go Ron so khabolosan
وَالَّذِينَ يُحَاجُّونَ فِي اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا اسْتُجِيبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ (16)
Na so siran a gii siran makiphapawala makapantag ko Allah ko oriyan o kiyatarimaa rkaniyan, - na so daowa iran na ilang sii ko Kadnan iran: Go miyakaphawto siran sa rarangit, go adn a bagian iran a siksa a sangat (ko akhirat)
اللَّهُ الَّذِي أَنزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ ۗ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ (17)
So Allah so tomiyoron ko kitab (kaan mapayag) so bnar go so timbangan. Na antai kaphakitokawan iyan rka sa masikn so bangkit na marani
يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ ۗ أَلَا إِنَّ الَّذِينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ (18)
Pphagalokalokan aya o siran a di ron mapaparatiyaya: Na so miyamaratiyaya na ikaalk iran oto, ka katawan iran a mataan oto! a bnar. Ba di mataan a siran a pphamawal ko bangkit na matatago dn ko kadadag a mawatan
اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ ۖ وَهُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ (19)
So Allah i Masalinggagaw ko manga oripn Iyan: Pphakalaan Iyan ko riskhi so taw a kabaya Iyan: Go Skaniyan so Mabagr, a Domadaag
مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ ۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ (20)
Sa taw a kabaya iyan so balas ko akhirat, na pagomanan Ami ron so balas rkaniyan; na sa taw a kabaya iyan so balas ko doniya, na mbgan Ami ron, na da a bagian iyan ko akhirat a kipantag
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ شَرَعُوا لَهُم مِّنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَن بِهِ اللَّهُ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۗ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (21)
Ba adn a manga sandogowa iran, a mimbaal kiran ko okit a so di sogoan skaniyan o Allah? Na o da so katharo a kokoman (a miyaona), na miyakokom siran dn. Na mataan! a so manga darowaka na adn a bagian iran a siksa a malipds
تَرَى الظَّالِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا وَهُوَ وَاقِعٌ بِهِمْ ۗ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِ ۖ لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ (22)
Khaylaing ka so manga darowaka a ikaalk iran so pinggalbk iran, a giyoto na phakatana kiran. Na so miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya na sii ko manga pipiya a darpa ko manga sorga: Khakowa iran so nganin a kabaya iran sii ko Kadnan iyan. Giyoto man na skaniyan so kakayaan a mala
ذَٰلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۗ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَىٰ ۗ وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ (23)
Giyoto man so pphanotholn o Allah ko manga oripn Iyan, a so miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya. Tharoang ka a: "Da a phangnin ko rkano sa makapantag saya a sokay inonta so kanggiginawai sii ko manga tonganay". Na sa taw nggalbk sa mapiya, na omanan Ami ron roo sa mapiya: Mataan! a so Allah na Manapi, a Masalamatn
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ۖ فَإِن يَشَإِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَىٰ قَلْبِكَ ۗ وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (24)
Ino iran gii tharoa a: "Inangkob iyan so Allah sa kabokhag?" Na o kabaya o Allah, na khatkhs Iyan so posoo ka. Thiphadn o Allah so ribat, na pakaphangotaraan Iyan so bnar sabap ko manga katharo Iyan. Mataan! a Skaniyan i Matao ko zisii ko manga rarb (a manga pamikiran)
وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ (25)
Go Skaniyan so ptharima ko tawbat a phoon ko manga oripn Iyan, go phmaap ko manga rarata: Go katawan Iyan so gii niyo nggolawlaan
وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ ۚ وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ (26)
Go ptharima ko siran a miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, go phagomanan Iyan siran ko kakayaan Iyan: Na so miyamangongkir na adn a bagian iran a siksa a sangat
۞ وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَاءُ ۚ إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ (27)
Na o pakawlada o Allah so riskhi ko manga oripn Iyan, na mangalandada siran dn ko lopa; na ogaid na ipthoron Iyan sii ko diyangka a kabaya Iyan. Mataan! a Skaniyan i Kaip ko manga oripn Iyan, a Pphakaylay
وَهُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِن بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُ ۚ وَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيدُ (28)
Go Skaniyan so pphaka toronn Iyan so oran ko oriyan o kiyadai kiran sa panginam, go pmbmbar ko limo Iyan. Na Skaniyan so Panarigan, a Pphodin
وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَابَّةٍ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاءُ قَدِيرٌ (29)
Pd ko manga tanda Iyan so kiyaadna ko manga langit ago so lopa, go so iniparak Iyan sa dowa oto a manga baraniyawa: Na Skaniyan sii ko kalimoda kiran amay ka kabaya Iyan na Gaos Iyan
وَمَا أَصَابَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ (30)
Na sadn sa misogat rkano a tiyoba, na sabap ko pinggalbk o manga lima niyo (a dosa), na Phmaap sa madakl
وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ ۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ (31)
Na di kano dn makapalagoy ko lopa; go da a bagian iyo a salakaw ko Allah, a Panarigan, go da a mamakatabang (rkano)
وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (32)
Go pd ko manga tanda Iyan so pphamangtas ko kalodan, a ndalagid o manga palaw (a manga kapal)
إِن يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (33)
O kabaya Iyan, na maphakalngn Iyan so ndo: Na khabaloy siran a khitatangn ko liyawaw o kalodan. Mataan! a adn a matatago roo man a titho a manga tanda ko oman i mapantang, a masalamatn
أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ (34)
O di na khikagm Iyan siran sabap ko pinggalbk iran (a dosa); na phmaap sa madakl
وَيَعْلَمَ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ (35)
Na katokawan o siran a pphamawal ko manga ayat Ami, a da a kaphagapasan iran
فَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (36)
Na sadn sa pkhibgay rkano a shay´ na matag sagad a karimbaran ko kawyagoyag ko doniya: Na so zisii ko Allah (a balas) i tomo ago kakal a bagian o siran a miyamaratiyaya, go so bo so Kadnan iran i sasarigan iran
وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ (37)
Go siran na panananggilaan iran so manga ala a dosa, go so manga pakasisingay, go igira a kiyararangitan siran na siran na phnapi siran
وَالَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَىٰ بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (38)
Go siran na tiyarima iran so Kadnan iran, go inipamayandg iran so sambayang; go so pnggolawlaan iran na pphamagodasaan iran; go so sabaad ko inibgay Ami kiran na ipphammgay ran
وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنتَصِرُونَ (39)
Go siran na igira a miyasogat siran o kaaniyaya, na siran na phagato siran
وَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا ۖ فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ (40)
Na aya balas o marata na marata a lagid iyan: Na sa taw a mmaap go makiphasada (ko ridoay niyan), na so balas rkaniyan na miyatangkd ko Allah: Mataan! a Skaniyan na di Niyan khabayaan so manga salimbot
وَلَمَنِ انتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُولَٰئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ (41)
Na mataan a sa taw a miyato ko oriyan o kiyaaniyaya niyan, na siran man na da kiran i lalan (ko siksa)
إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (42)
Ayabo a adn a lalan on (o siksa) na sii ko siran a phaganiyayaan iran so manga manosiya, go pphangalandada siran ko lopa sa di ontol: Siran man na adn a bagian iran a siksa a malipds
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ (43)
Na mataan a sa taw a phantang go nomapi, na mataan! a giyoto man na pd dn ko mapiya ko manga olawla
وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن وَلِيٍّ مِّن بَعْدِهِ ۗ وَتَرَى الظَّالِمِينَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَىٰ مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ (44)
Na sa taw a dadagn o Allah, na da a bagian iyan a panarigan ko oriyan iyan. Na maylaing ka so manga darowaka, ko kasandngi ran ko siksa, a matharo iran a: "Ba adn a okit a kapakakasoy (ko doniya)
وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِعِينَ مِنَ الذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرْفٍ خَفِيٍّ ۗ وَقَالَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا إِنَّ الظَّالِمِينَ فِي عَذَابٍ مُّقِيمٍ (45)
Na khaylaing ka siran a phaganagn siran ko apoy, a makasasangkop siran, phoon ko kahinaan, makapphangilaylay siran sa kaylay a masoln. Na tharoon o siran a miyamaratiyaya a: "Mataan! a aya manga logi, na so liyogi ran so manga ginawa iran, ago so taalok kiran ko alongan a qiyamah. Tanodan ka mataan! a so manga darowaka na khatago ko siksa a tatap
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنْ أَوْلِيَاءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن سَبِيلٍ (46)
Go da a mabaloy a bagian iran a manga panarigan a mamakatabang kiran, a salakaw ko Allah. Na sa taw a dadagn o Allah, na da a mambagian iyan a lalan (a ontol)
اسْتَجِيبُوا لِرَبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۚ مَا لَكُم مِّن مَّلْجَإٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٍ (47)
Tarimaa niyo so Kadnan iyo, ko dapn kapakatalingoma o alongan a da a phakarn on ko Allah! Da a bagian iyo a khalindongan sa alongan oto, go da a bagian iyo a kapaka ongkir
فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الْإِنسَانَ كَفُورٌ (48)
Na o talikhod siran, na da Ami ska sogoa a somisiyap kiran. Da a paliyogat rka a rowar ko kapamakasampay. Na mataan! a Skami na igira a piyakataam Ami so manosiya sa phoon Rkami a limo, na izonor iyan oto; na o masogat siran a marata, sabap ko miniona o manga lima iran (a dosa), na mataan! a so manosiya na da a tadm iyan
لِّلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ يَهَبُ لِمَن يَشَاءُ إِنَاثًا وَيَهَبُ لِمَن يَشَاءُ الذُّكُورَ (49)
Rk o Allah so kapaar ko manga langit ago so lopa. Phagadnn Iyan so nganin a kabaya Iyan. Pmbgan Iyan so taw a kabaya Iyan sa (manga wata a) manga babay, go pmbgan Iyan so taw a kabaya Iyan sa (manga wata a) manga mama
أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا ۖ وَيَجْعَلُ مَن يَشَاءُ عَقِيمًا ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ (50)
Odi na pakazangisangiin Iyan siran a: Manga mama ago manga babay, go pmbalowin Iyan so taw a kabaya Iyan a balk: Mataan! a Skaniyan i Matao, a Gaos
۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِن وَرَاءِ حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ (51)
Na da mapatot ko manosiya o ba mbitiyarain skaniyan o Allah inonta o ilaham, odi na sii ko sabala a rnding, odi na somogo sa sogo, na iphagilaham Iyan sa sabap sa idin Iyan, so kabaya Iyan: Mataan! a Skaniyan i Maporo, a Mawngangn
وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحًا مِّنْ أَمْرِنَا ۚ مَا كُنتَ تَدْرِي مَا الْكِتَابُ وَلَا الْإِيمَانُ وَلَٰكِن جَعَلْنَاهُ نُورًا نَّهْدِي بِهِ مَن نَّشَاءُ مِنْ عِبَادِنَا ۚ وَإِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (52)
Na lagid aya man a kiniilahamn Ami rka (ya Mohammad) ko Qor´an phoon ko sogoan Ami: Da’ ko btad ka i bang ka katawi (gowani) o antonaa so kitab, go antonaa so paratiyaya? Na ogaid na biyaloy Ami oto a sindaw, a pthoroon Ami sa sabap rkaniyan so taw a kabaya Ami ko manga oripn Ami; na mataan! a ska (ya Mohammad) i titho a makapnggonanao ko okit a makaoontol
صِرَاطِ اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ أَلَا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الْأُمُورُ (53)
A okit o Allah, a so Khirk ko nganin a zisii ko manga langit ago so nganin a zisii ko lopa. Tanodan, ka sii bo ko Allah phakandod so langowan taman a pkhakawlawla
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس