إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ (1) Amay ka so langit na manga bbnsad |
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ (2) Go mangonot ko Kadnan iyan, ka miyapatot on |
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ (3) Go amay ka so lopa na pakawladn |
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ (4) Go iyawa iyan so nganin a madadalm on, na kadaan sa tago |
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ (5) Go mangonot ko Kadnan iyan, ka miyapatot on |
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ (6) Hay manosiya, mataan! a ska na pananagontaman sa taman sa kitmo ko Kadnan ka sa samporna a panagontaman, ka mipmbaratmowa aka Skaniyan |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ (7) Na sadn sa mibgay ron so daptar iyan sii ko kawanan iyan |
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا (8) Na mapamagitong dn sa itongan a malbod |
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا (9) Go makandod ko manga tonganay niyan a mabababaya |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ (10) Na so pman so midawag on so daptar iyan sii ko tampar ko likod iyan |
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا (11) Na migoraok iyan dn so kabinasa |
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا (12) Go makasold ko kadg |
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا (13) Mataan! a skaniyan na so katatago iyan (sa doniya) ko manga tonganay niyan na mabababaya |
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ (14) Mataan aya! a aya tangkap iyan on na di dn phakandod (ko Kadnan iyan) |
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا (15) Oway na, mataan! a so Kadnan iyan; na tatap a phagilayn Iyan |
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ (16) Na pzapa Ako sa ibt ko pamorawag a mariga |
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ (17) Ago so gagawii, go so nganin a miyatigans iyan |
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ (18) Go so olan igira a mimbiring |
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ (19) Ka pphakasakat kano dn ko sapangkat phoon ko sapangkat |
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (20) Na antonaa i makaarn kiran sa di iran kapharatiyaya |
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ (21) Go igira a biyatiya kiran so Qor´an na di siran phangalimbabaan |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ (22) Kna, ka siran a da pamaratiyaya, na gi iran pakambokhagn (so Qor´an) |
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ (23) Na so Allah i lbi a Matao ko pag-unsn iran |
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (24) Na pamanotholang ka kiran so siksa a malipds |
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (25) Ogaid na so siran a miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya: Na adn a bagian iran a balas a di khaompas |