| وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ (1) Ibt ko gagawii igira a pkhikolob (so kalibotng iyan)
 | 
| وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ (2) Go so dawndaw igira a lominiwanag
 | 
| وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (3) Go so miyadn ko mama, go so babay
 | 
| إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ (4) Ka mataan! a so galbk iyo na sabnar a mbidabida
 | 
| فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ (5) Na so pman so taw a miyammgay ago miyananggila
 | 
| وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ (6) Go tiyanto niyan so mapiya
 | 
| فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ (7) Na plbodn Ami ron a (kaparoliya niyan ko) malbod
 | 
| وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ (8) Na so pman so taw a miligt go mitharambisa
 | 
| وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ (9) Go piyakambokhag iyan so mapiya
 | 
| فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ (10) Na plbodn Ami ron a (kaakir iyan ko) margn
 | 
| وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ (11) Go di ron phakanggay a gona so tamok iyan amay ka mawlog (ko naraka)
 | 
| إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ (12) Mataan! a sii Rkami so titho a toroan
 | 
| وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ (13) Go mataan! a Rkami so khawri, ago so paganay
 | 
| فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ (14) Na piyakiiktiyaran Ko rkano so apoy a pkhadg
 | 
| لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى (15) Daa phakasold on a rowar ko marata i okor
 | 
| الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (16) A so tomiyaplis go tomiyalikhod
 | 
| وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى (17) Na phakawatan on so miyananggila (sa dosa)
 | 
| الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ (18) A so pphammgay ko tamok iyan, ka an masoti
 | 
| وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰ (19) Go kna a ba adn a rk o isa a taw a zisii rkaniyan a limo a mbalasan
 | 
| إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ (20) Ogaid na singanin ko kasosoat o Kadnan iyan a Maporo
 | 
| وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ (21) Na matatangkd a khasoat dn
 |